Latein | Deutsch |
300 milia | 300 Meilen |
abducere, -duxi, -ductum | wegführen, verschleppen |
abducere | wegführen, abbringen |
ab/dUc/ere | wegführen, abbringen |
abesse, absum, abfui | fern sein |
ab/sE.ns | Adjektivisches Prädikativum: abwesend, in Abwesenheit |
ab/solv/ere, -sol.v/I, -solU.t/um | freisprechen, vollenden (absolut; Absolution; Absolvent) |
abstinentia | Bedürfnislosigkeit |
absumere | verbrauchen, vernichten; Passiv: umkommen, sterben |
ab/undA/re mit Ablativ | Überfluss haben an |
ac/cEd/ere, ac/cEd/O, ac/cess/I, ac/cess.Ur/us | heranrücken, hinzutreten |
accedere, accessum | heranrücken, herantreten, dazukommen |
ac/cend/ere, -cend/I, -cEns/um | anzünden, entflammen |
accidere, accidi | sich ereignen, geschehen |
accidere, -cidit, - | es ereignet sich, es stößt zu |
accidere | sich ereignen, zustoßen |
accipere, accepi | annehmen, empfangen, aufnehmen |
accipere | annehmen, empfangen; vernehmen |
accipere, -cepi, -ceptum | annehmen, erhalten |
ac/cip/ere, -iO, ac/cEp/I, ac/cept/um | annehmen, empfangen, vernehmen |
acerbus, -a, -um | sauer |
acerbus | herb, bitter, frühzeitig, unreif |
acer, -cris, -cre | scharf, durchdringend, heftig |
acies, aciei f. | 1. Schlachtordnung, 2. Front |
acies, -iei (f) | Schärfe, Schlachtreihe |
acutus, -a, -um | scharf, spitz |
adducere, -duxi, -ductum | 1. verleiten, 2. veranlassen |
adducere | heranführen, veranlassen |
adeo | bis dahin |
adhoc = adhuc | bisher, bis jetzt |
ad/ic/ere, -iEc/I, -iec.t/um (iac/ere) (D_ Adjektiv) | hinzufügen |
adigere | herantreiben, drängen |
adi/mere, ad/Em/I, ad/Em.pt/um | an sich nehmen, wegnehmen |
ad/ipI/sc/I, -sc/or, ad/ep.t/us sum | erreichen, erringen |
(ad)mIrA/rI (ad/mIrati/O) | sich wundern, bewundern |
admiratio, -onis | Bewunderung |
ad/mitt/ere, ad/mIs/I, ad/miss/um | zulassen |
admittere | zulassen, hinzuziehen |
admonere de | erinnern |
ad/optA/re (optA/re) (D_ adoptieren) | (als Kind) annehmen |
ad/orI/rI, ad/ori/or, ad/or.t/us sum | angreifen |
adspicere, -io, -spexi, -spectum | erblicken, anschauen |
adulescens, -entis m. | junger Mann (auch Adj.) |
adulescens, -ntis | herandwachsender, Jugendlicher |
adulEs/cen.ti/a (adulE.scE/ns) | Jugend(Mon Nov 18 19:36:15 MET 2002) |
adulescentia | Jugend |
adulescentia | Jugend(zeit) |
adurere | ansaugen, verbrennen |
advenire | herankommen, ankommen |
adventus, -us m. | Ankunft |
adversarius | Gegner |
ad/versAri/us | Gegner |
adversus, -a, -um | zugewandt, vorne; widrig, feindlich |
ad/versus (Präp.) | Prepostion mit Akkusativ gegebüber, gegen (frdl. oder feindl.() |
aedes, -is (f) / pl. | Tempel/Haus |
aedes, -ium | Haus |
aedificium | Gebäude |
aedificium | Gebäude |
aedilis, -is m. | Ädil (Aufsichtsbeamter) |
aedIl/is, -is m. (aed/Es) | Ädil (Aufsichtsbeamter) |
aedis, -is | Tempel |
aeger, -gra, -grum | leidend, kummervoll, schmerzlich |
aemulus | wetteifernd, eifersüchtig, neidisch |
aequalis | eben, gleich/Zeitgenosse |
aequAl/is, -e | gleichaltrig; Subst.: Altersgenosse, Zeitgenosse |
aequalis, -is m. | Altersgenosse, Zeitgenosse (auch Adj.) |
aequA/re (aequ/us, -a, -um) | gleichmachen, erreichen (Äquator) |
aequA/re, superA/re (ali/qu/em) ali/qu/A r/E | (einen) erreichen, übertreffen in etwas |
aequitas, -atis | Gleichheit, Gerechtigkeit |
aequ/us, -a, -um | gleich, gerecht, günstig |
aequus (campus/acies // tempus/pars/condicio) | eben/gerade // günstig/gleich/gerecht |
aer, aeris m. | Luft |
aerarium | Staatskasse |
aere emere | für Geld kaufen |
aes, aeris (n) | Bronze, Kupfer, Erz |
aestas, -atis (f) | Sommer |
aestas, -atis | Sommer |
aestimare | ab-, einschätzen, meinen |
aestimA/re | einschätzen, beurteilen |
aestus, -us | Brandung |
aetas, -atis (f) | Lebensalter, Leben, Zeitalter, Geschlecht |
aetas, -atis | Lebensalter, Zeitalter, Zeit |
aeternus | ewig |
aether, -eris m. | obere Luftschicht, Äther, Himmel(sraum) |
aevum, -i | 1. Ewigkeit, 2. wie aetas |
affere, attuli, allatum | herbeibringen, melden; antun |
af/ferre, át/tul/I, al/lA.t/um | herbeitragen, beibringen |
af/fic/ere gaudi/O | erfreuen |
af/fic/ere, -iO, af/fEc/I, af/fec | t/um | versehen mit, behandeln |
afficere mit Abl. | versehen (mit), ausstatten (mit) |
af/fic/ere r/E | versehen mit etwas |
af/fic/I honOr/ibus | geehrt werden |
af/firmAre (firm/us, -a, -um) | bekräftigen, behaupten |
ager, agri | Acker, Feld |
ager, agri m. | 1. Acker, Feld, 2. Land |
agere aetatem | das Leben verbringen |
ag/ere, ag/O, Eg/I, Ac.t/um | (be)treiben, (ver)handeln |
agere causam | einen Prozess führen |
agere cum aliquo | mit jemandem verhandeln |
agere de pace | über den Frieden verhandeln |
agere, -egi, -actum | (be)treiben, handeln |
agere, egi, actum | (be)treiben; (ver)handeln |
agere, egi, actum | handeln, tun |
aggredi, aggredior, aggressus sum (Deponens) | angreifen |
ag/gred/I, ag/gre.ss/us sum | herangehen, angreifen (Aggression) |
agitare | heftig bewegen, eifrig betreiben |
agmen, -inis n. | Heereszug |
agmen, -inis (n) | Ziehen, Heereszug, Schlacht |
agmen, -minis | (Heeres-)Zug, Schar |
agricola m. | Bauer |
agricol/a _m.m.m.m.m._ | Bauer |
agricultura | Ackerbau, Landwirtschaft |
agrI/cultUr/a (ager; col/ere) | Ackerbau, Landwirtschaft |
alere | ernähren; fördern |
alicui (Dat.) persuadere quod | jmdn. überreden |
ali/cu/i di/em dIc/ere | einen vor Gericht stellen |
ali/quant/O min/or | beträchtlich/viel kleiner |
ali/quant/um | ziemlich viel, beträchtlich |
aliquem artiorem facere de | jmdn. über etwas benachrichtigen |
aliquot | einige |
ali/quot (mit t) | einige, etliche |
aliter | anders |
aliter | anders, sonst |
alius, alia, aliud | der, die, das andere |
alius - alius | der eine - der andere |
alter ... alter | der eine ... der andere |
alter - alter | der eine von zweien |
alter, alterius, -i, -um, -o | ein anderer |
altiore < altus | hoch, tief |
altus | 1. hoch, 2. tief |
altus | hoch, tief |
amb/O, -ae, -O | beide (zusammen) (ambi-valent) |
ambo | beide |
ambo | beide |
amica | Freundin |
amicitia | Freundschaft |
amicitia | Freundschaft |
amIc/um sequ/I | Merke: dem Freund folgen |
amicus | Freund (auch Adj.) |
A/mitt/ere, A/mIs/I, A/miss/um | verlieren |
amittere | aufgeben; verlieren |
amittere, -misi, -missum | verlieren |
amnis, -is m. | Strom |
amOr/e ad/duct/us | aus Liebe |
amor, -oris m. | Liebe, Zuneigung |
amphitheatrum | Amphitheater (Rundtheater) |
amplius Adv. | weiter, mehr |
amplus | weit, geräumig, bedeutend |
angustiae, -arum | Enge, Engpass, Schwierigkeit |
angustiae, -Arum | Enge, Engpass, Schwierigkeit |
angustiae, -arum f. Pl. | 1. Enge, 2. Engpass |
angustus, -a, -um | eng |
anhelitus | Atem |
anima | Atem, Seele, Leben |
animad/vert/ere, -vert/O, -vertI, -vers/um | wahrnehmen; einschreiten (gegen) |
anim/O frA.ct/us | seelisch gebrochen, entmutigt, mutlos |
animus | 1. Geist, 2. Gesinnung, 3. Mut |
animus | Seele, Geist, Herz, Mut |
annus | Jahr |
antecapere noctem | nutzen |
antecapere | (vorher ergreifen) |
antecedere | vorangehen, überhaben, übertreffen |
aperire, aperui, apertum | öffnen, erschließen, enthüllen |
a/pert/us, -a, -um | offen, offenkundig |
ap/pet/ere, áp/pet/O, ap/petI.v/I, ap/petI.t/um | begehren (Appetit) |
apt/us, -a, -um | passend, geeignet |
aqua | Wasser |
ara | Altar |
arbitrari (Deponens) | glauben, meinen |
arbitrA/rI, nix, nix | meinen |
arbitratus m. AcI | in der Meinung, dass |
arbor, -oris (f) | Baum |
arcessere, -ivi, -itum | herbeirufen, holen |
ardere, arsi, (arsurus) | brennen, glühen |
ardere | brennen |
ardu/us, -a, -um | steil (aufragend), schwierig |
arduus | hochragend, steil, schwierig |
arena | Sandfläche, Kampfplatz |
argentum | Geld, Silber |
argentum | Silber, Geld |
arma inferre alicui | jemandem den Krieg erkären |
arma, -orum n. Pl. | Waffen |
arma, -orum | Waffen |
arripere | an sich reißen |
arrogantia | Anmaßung |
arroganti/a | Anmaßung (Arroganz) |
ars, artis | Kunst, Fertigkeit |
ars vivendi | Kunst zu leben |
artificium | Kunstwerk |
artus, -us m. | Gelenk, Plural: Glieder |
arvum, -i | Ackerland, die Flur |
arx, arcis | Burg |
arx, -cis (f) | Burg, Berggipfel |
as/cend/ere, -cendI, -cEns/um | hinaufsteigen, ersteigen |
a-scIsc/ere, a/scIsc/O, ascI/v/I, ascI/t/um | beiziehen, aufnehmen |
asper, -era, -erum | rauh, barsch, widrig |
a/spic/ere, -iO, a/spe | x/I, a/spec|tum | erblicken, ansehen |
as/sentI/rI, as/senti/or, as/sEn.s/us sum | beistimmen |
ás/sequ/I | einholen, erreichen |
as/sidu/us, -a, -um (sedE/re) | beständig, fleißig |
astrum | Gestirn |
atrium | Atrium (Halle im röm. Haus) |
atrocitas | Wildheit, Grässlichkeit |
auctoritas, -atis | Ansehen, Einfluss |
audacia | Kühnheit, Wagemut |
audax, -cis | kühn, wagemutig |
audax, -cis | kühn, wagemütig, frech |
audere, ausus (Semideponens) | wagen, sich trauen |
audere, ausus sum (Semideponens) | wagen |
audere, ausus sum | wagen, sich trauen |
audire | hören |
au/ferre, abs/tul/I, ab/lA.t/um | weggtragen, wegnehmen (Ablativ) |
aufferre, abstuli, alatum | wegnehmen |
augere, auxi, auctum | vergrößern, vermehren, fördern |
augere, auxi, auctum | vermehren, steigern, fördern |
aura, -ae | Hauch, Wind, Luft |
aura | Luft, Hauch |
aures praebere | zuhören, Gehör schenken |
auris, -is | Ohr |
aurum | Gold |
auspicium | Vogelschau, Vorzeichen |
autumnus | Herbst |
auxilia (Pl.) | Hilfstruppen |
auxililium | Hilfe |
auxilium | Hilfe |
avaritia | Habgier, Geiz |
A/vert/ere, -O, A/vert/I, A/ver.s/um (D_ Aversion) | abwenden |
a/vid/us, -a, -um | begierig, gierig |
avidus, -a, -um | gierig |
avis, -is | Vogel |
avunculus | Onkel |
bárbar/us, -a, -um | ausländisch, unzivilisiert, wild |
barbarus | Barbar (auch Adj.) |
bellicosus | kriegerisch |
bellum civile | Bürgerkrieg |
bell/um cIvIl/e | Bürgerkrieg |
bellum componere | Krieg beilegen |
bellum gerere, gessi, gestum | Krieg führen |
bellum | Krieg |
bellum | Krieg, Kampf |
belua | Tier, Untier |
bElu/a | Tier, Untier |
beneficium | Wohltat, Vergünstigung |
bene/volen.ti/a (bene; velle) | Wohlwollen |
benevolentia | Wohlwollen |
bestia | Tier |
bib/ere, bib/O, bi.b/I, .. | trinken |
biduum | Zeitraum von zwei Tagen |
blanditiae, -arum | Schmeicheleien, Koseworte, Komplimente |
blandus, -a, -um | schmeichelnd, liebkosend, reizend |
bono animo esse | guten Mutes sein |
bono animo esse in aliquem | freundlich gesinnt sein gegen jmdn. |
bonum | das Gute, das Gut |
bos, bovis m. f. | Rind, Ochse, Kuh |
bOs, bov/is m./f. | Rind, Ochse, Kuh |
bos, bovis m. | Ochse |
bracchium | Arm |
cadere, cecidi, (casurus) | fallen |
cadere, cecidi, casurus | fallen, untergehen |
cadere | fallen |
caedere, cecidi, caesum | fällen, niederhauen; schlagen |
caedere | fällen |
caedere | fällen, töten, niederhauen |
caedes, -is | Blutbad, Gemetzel |
caed/Es, -is f. (caed/ere) | Mord, Gemetzel |
caedes, -is | Mord, Gemetzel |
caedes, -is | Mord, Gemetzel |
caelest/is, -e | himmlisch |
caelum | Himmel, Klima |
caelum | Himmel, Klima |
calamitas, -atis f. | Unglück, Katastrophe |
calamitas, -atis | Unglück, Missgeschick |
calamitas | Unheil; Schaden |
callidissimus | sehr schlau |
callidus | schlau, erfahren |
campus | Feld, Ebene |
candid/us, -a, -um | strahlend, weiß (Kandidat) |
can/ere, canO, cé/cin/I, ? | 1. singen, (ein Instrument) spielen, blasen |
canis, -is m. | Hund |
capere, cepi, captum (Komposita: -ceptum) | fassen, ergreifen; erobern |
capere, cepi | fangen |
capere, -io, cepi, captum | 1. fangen, 2. fassen, 3. erobern |
cap/ere, -iO, cEp/I, cap | t/um | fassen, fangen, nehmen |
capessere, -ivi | ergreifen, fangen |
capillus | Haupthaar |
captivus | Gefangener (auch Adj.) |
caput, capitis | Haupt, Hauptsache, Hauptstadt |
carcer, -eris | Kerker, Gefängnis |
carcer, -er/is m. | Kerker, Gefängnis |
carere + Abl. | entbehren, nicht haben |
carmen, -minis | Lied, Gedicht |
carpere, carpsi, carptum | abreißen, pflücken |
carrus | Karren, Wagen |
carus | lieb, teuer |
caseus | Käse |
castra, -orum | Lager |
castra, -orum n. Pl. | Lager |
casu Adv. | zufällig |
cAs/U, fort/e | zufällig |
causa amici | wegen des Freundes |
causa | Grund, Ursache, Prozess |
causa | Grund, Ursache, Prozess |
causa | Grund, Ursache; Sache; Prozess |
causa m. Gen. | um ... willen, wegen |
caut/us, -a, -um (cavE/re) (D_ Kaution) | vorsichtig |
cavere | Acht geben, sich hüten (vor) |
cavere, cavi | 1. sich hüten, 2. Vorsorge treffen |
cav/us, -a, -um | hohl, gewölbt (konkav) |
cEd/ere, cEd/O, cess/I, cess.Ur/us | gehen, weichen |
cedere, cessi, (cessurus) | gehen, weichen; nachgeben |
cena | Mahlzeit |
cEnsE/re -u/I, -s/um (cEns/or, -Oris) | schätzen, meinen (zensieren) |
cEns/or, -Or/is m. | Zensor (Zensur) |
centurio, -onis m. | Hauptmann (einer Hundertschaft) |
certamen, -minis | Wettkampf, Kampf |
cervix, -icis (meist Pl.) f. | Nacken, Hals |
cibus | Speise, Nahrung |
cingere, cinxi, cinctum | umgürten, umgeben, umzingeln |
circenses, -ium m. | Zirkusspiele |
circEns/Es, -ium (sc. lUd/I) m. | Zirkusspiele |
circ?.?iter (Adv.) | ungefähr |
circiter Adv. | ungefähr |
circumvenire, -io, -veni, -ventum | umzingeln |
circumvenire | umringen, umzingeln |
cithara | Kithara |
citus, -a, -um | schnell |
civis, -is m. | Bürger, Mitbürger |
civitas, -atis | Bürgerschaft, Staat |
civitas, -atis f. | Staat, Stamm |
clades, -is | Niederlage, Schaden |
classis, -is | Flotte |
claud/ere, claudO, clausI, claus/um (D_ Klausur/ ,-e) | schließen, versperren |
claudere, clausi, clausum | 1. schließen, 2. einschließen |
claudere, clausi, clausum | schließen, absperren |
claudere, clausus | einsperren |
clEmEn/s, -ent/is | gütig, sanft, mild |
coaequare | angleichen, einebnen |
coepisse Perf. (< incipere) | angefangen haben |
coepit redire | sie wollte/versuchte zurückzuziehen |
cogere, coegi, coactum | 1. zwingen, 2. zusammenführen |
cogere, coegi, coactum | zusammentreiben, zwingen, sammeln |
co/g/ere, cog/O, co/Eg/I, co/Ac.t/um | zusammenbringen, zwingen |
cogere, -egi, actum | zwingen |
cogere | sammeln; zwingen |
cogitatio, -onis | Denken, Gedanke, Erwägung |
cognaA.t/us, -a, -um | (bluts)verwandt |
cognitio, -onis | Erkenntnis, Bekanntschaft |
cogniti/O, -On/is | Erkenntnis, Bekanntschaft |
cognomen, -minis | Beinamen |
cognO/men, -minis n. | Beiname |
cognOsc/ere, cognOscO, cognovI, cógnit/um | erfahren, erkennen |
cognoscere, cognovi, cognitum | 1. erkennen, 2. kennen lernen |
cohors, -hortis | Schar, Kohorte |
colere | bebauen, pflegen, verehren |
col/lig/ere, -lE.g/I, -lec.t/um | sammeln (Kollekte) |
collis, -is m. | Hügel, Anhöhe |
collocare | anlegen, ansiedeln |
cól/loqu/I, col/locU.t/us sum | sich unterreden (Kolloquium) |
col/loqui/um (col/loqu/I) | Unterredung, Gespräch (Kolloquium) |
colloquium | Unterredung, Gespräch |
collum | Hals |
colonia | Ansiedlung, Kolonie |
colOn.i/a (col/ere) | Ansiedlung, Kolonie |
col/or, -Oris | Farbe (Kolorit) |
coma | (Haupt-)Haar; auch: Laub |
comedere, -o | essen |
comes, -itis m. | Gefährte, Begleiter |
cOm/is, -e | freundlich, nett |
comis, -is | heiter, freundlich |
com/itA/rI (cOmes) | begleiten |
comiti/a, -Orum (I/re) | Volksversammlung |
comitia, -orum | Volksversammlung |
commemorare | erwähnen |
com/mitt/ere, com/mIs/I, com/miss/um | zusammenbringen, ausführen, anvertrauen (Kommision) |
committere, -misi, -missum | 1. zulassen, 2. begehen |
committere | zustande bringen; anvertrauen |
com/mod/um | Vorteil |
commodum | Vorteil |
commodus, -a, -um | angemessen, bequem |
commovere | bewegen, erregen, veranlassen |
commovere, -movi, -motum | 1. (innerlich) bewegen, 2. veranlassen |
com/mUnicA/re (com/mUn/is) | 1. gemeinsam machen, 2. (miteinander) teilen, 3. mitteiln (Kommunikation) |
comparare | 1. bereiten, 2. verschaffen |
comperire, -perio, -peri, -pertum | erfahren, in Erfahrung bringen |
com/plect/I, com/plect/or, col/ple.x/us sum | umfassen, umarmen (komplex) |
complecti, -or, -plexus sum (Deponens) | umfassen, umarmen |
com/plE/re | anfüllen |
com/plUr/Es, -ium | mehrere |
com/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um | zusammenstellen, ordnen |
componere | zusammenstellen, ordnen; vergleichen |
com./.pre/hend/ere, -hendI, -hEns/um | (er)fassen, verhaften |
comprimere | zusammendrücken |
conantes < conari | versuchen |
concedere, -cessi, -cessum | zulassen, erlauben |
con/cEd/ere, con/cEd/O, con/cess/I, con/cess.Ur/us | weichen, zugestehen (Konzession) |
concedere, concessum | zugestehen, einräumen; erlauben |
concidere, -cidi, (concasurus) | einstürzen, zusammenbrechen |
con/cid/ere cón/cid/O, cón/cid/I, .. (cad/ere) | zusammenbrechen, niederstürzen |
concludere | einsperren; schließen, folgern |
concordia | Eintracht |
con-/cupIsc/ere, con/cupIsc/O, con/cupIv/I, .. | begehren |
con/curr/ere, con/curr/O, con/curr/I, con/cur.s/um (currere; con/curs/us, -Us) (D_ Konkurrenz) | zusammenlaufen, zusammenstoßen |
con/curs/us, -Us (curr/ere) | das Zusammenlaufen, Auflauf, Ansturm (Konkurs) |
con/cut/ere (quat/ere), -iO, -cu.ss/I, -cu.ss/um | erschüttern |
con/demnA/re (damnA/re) | verurteilen |
condere, condidi, conditum | gründen, bergen |
condicio, -onis | Bedingung, Lage |
condicio, -onis f. | 1. Bedingung, 2. Lage |
con/dUc/ere, -dU.x/I, -du.ct/um | 1. zusammenführen, 2. anwerben, mieten, 3. nützen (vgl. G95c) |
cOn/ferre, cOn/tul/I, col/lA.t/um | zusammenbringen, vergleichen, beitragen (Konferenz) |
conferre, contuli, collatum | zusammentragen; vergleichen |
cOn/fic/ere, -iO, cOn/fEc/I, cOn/fec | t/um | vollenden, auftreiben |
conficere | vollenden, erledigen |
con/fIs/us mit Ablativ | im Vertrauen auf |
cOn/fug/ere, -iO, -fU.g/I, .. | (sich) flüchten |
confugere | sich flüchten |
congredi, congressus | zusammentreffen |
con/ic/ere, -iO, con/iEc/I, con/iec | t/um | (zusammen)werfen; vermuten |
coniunx, coniugis | Gattin |
con/iUrA/re (iUs, iUr/is) | isch verschwören |
conquirere, -quisivi, -quisitum | 1. zusammensuchen, 2. erwerben |
cOn/sci/us, -a, -um (scI/re) | mitwissend, bewusst |
conscribere | verfassen; (Soldaten) ausheben |
consentire | übereinstimmen, sich einig sein |
cOn/sequ/I | folgen, erreichen (konsequent) |
considere, consido, consedi | sich setzen, sich niederlassen |
cOn/sId/ere, -sE.d/I, .. | sich setzen, sich niederlassen |
consilium | 1. Rat, 2. Plan, Absicht |
consilium | Ratsversammlung, Rat(schlag), Plan |
cOn/sist/ere, cOn/sist/O, cÓn/stit/I (D_ Konsistenz) | sich hinstellen, stehen bleiben, bestehen aus (in) |
conspicari (Deponens) | erblicken |
cOn/spic/ere, -iO, cOn/spe | x/I, cOn/spec|tum | erblicken, ansehen |
conspicere, -io, -spexi | erblicken |
constantia | Beständigkeit, Ausdauer, Charakterfestigkeit |
cOn/stanti/a (cOn/stAns) | Die Beständigkeit, Ausdauer, Charakterfestigkeit |
constare | beieinander stehen, sich hinstellen |
cOn/stA/re, cOn/st/O, cOn/stit/I | 1. bestehen, 2. kosten, 3. feststehen (vgl. G95c) |
(cOn)stA/re | kosten |
cOn/sta/t (stA/re) | es steht fest, es ist bekannt |
cOn/stitu/ere, (Präsensstamm endet auf -u) cOn/stit.u/I, cOn/stitu.t/um | festsetzen, beschließen |
constituere, -stitui, -stitutum | 1. festsetzen, beschließen, 2. hinstellen |
cOn/su.Es.c/ere, cOnsueEscO, cOnsuEvI, .. | sich gewöhnen an, ich habe mich gewöhnt, ich bin gewohnt, ich pflege (etwas zu tun) |
consuescere, -suevi | sich gewöhnen |
consuetudo, -inis | 1. Gewohnheit, Sitte, 2. Umgang |
cOn/suE/tUd/O, -in/is (cOn/suEsc/ere) | 1. Gewohnheit, Sitte, 2. Umgang (mit jemand) |
consuevisse Perf. | gewohnt sein |
cOn/sulAr/is, -e (cOn/sul) | konsularisch; Subst.: gewesener Konsol |
consularis, -is m. | gewesener Konsul (auch Adj.) |
cOnsulAt/us, -Us (cOnsu/l; cOn/sul/ere) | Amt des Konsuls, Konsulat |
consulere | beratschlagen (mit) (Akk.); um Rat fragen (Akk.); sorgen (für) (Dat.) |
consulere, -sului, -sultum | Mit Akk.: fragen, beraten, mit Dat.: sorgen für |
cOn/sultA/re | befragen, beratschlagen |
cOn/sult/O Adv. (cOn/sul/ere) | mit Absicht, überlegt |
consultum | Beschluss |
cOn/sUm/ere, cOn/sUm.ps/I, cOn/sum.pt/um | verbrauchen (Konsum) |
consumere, -sumpsi, -sumptum | 1. verbrauchen, 2. verwenden |
consumere | verbrauchen, verschwenden |
contemnere, contempsi, contemptum | verachten, missachten |
con/temn/ere, con/tem.p.s/I, con/tempt/um | verachten, nicht beachten |
contendere, contendi | ziehen, spannen, strecken, eilen, kämpfen, behaupten |
contendere, -tendi | 1. sich anstrengen, 2. kämpfen |
con/tent/us mit Ablativ | zufrieden mit |
continens, -entis | Festland |
con/tinEn/s, -ent/is (sc. terra) f. (con/tinE/re) | Festland, Kontinent |
cOnti/O, -Oni/is f. | Volksversammlung |
contio, -onis | Volksversammlung |
contrA Adv. | dagegen, völlig anders |
con/trah/ere, cón/trah/O, -trA.x/I, -tra.ct/um | zusammenziehen |
con/trAr.i/us, -a, -um (contr/A)() | entgegengesetzt, feindlich (konträr) |
contumelia | Beleidigung, Schmach |
con/tumEli/a | Die Beleidung, die Schmach |
convenire, convenit, - | es ziemt sich, es passt; man einigt sich |
convenire, -io, -veni, -ventum | zusammenkommen; (zusammen-)passen (mit)/zu (mit Dat.) |
convenire m. Akk. | $\begin{minipage}{7cm}zusammenkommen, -passen; zustande kommen; sich einigen; sb. treffen\end{minipage}$ |
convenire, -veni | zusammenkommen |
con/vert/ere, -vert/I, -ver.s/Um | wenden, verwandeln (konvertieren) |
convincere mit Gen. | überführen (eines Verbrechens), widerlegen |
con/vinc/ere, -vIc/I, -vic.t/um | (gerichtlich) überführen |
conviva m. | Gast |
convivium | Gastmahl, Gelage |
copiae, -arum f. Pl. | Truppen |
copiae, -arum | Vorräte, Truppen |
copia | Menge, Fülle, Vorrat |
cOr/am Präposition mit Ablativ | in Gegenwart (von Personen) |
cor, cordis | Herz |
corona | Kranz, Krone |
corOn/a | Kranz, Krone |
corpus, -oris | Leib, Körper |
corpus, -oris n. | Körper |
corrigere | berichtigen, verbessern |
cor/rig/ere, -rE.x/I, -rE.ct/um (reg/ere) | berichtigen; verbessern (korrigieren; korrekt) |
cot/tIdi/E (Adv.) | täglich |
crEsc/ere, crEsc/O, cr.E/v/I, .. | wachsen, zunehmen |
crescere, crevi | wachsen |
crImen, -in/is | Die Anklage, der Vorwurf, das Verbrechen |
crimen, -minis | Anklage, Vorwurf, Verbrechen |
cruciAt/us, -Us | Marter, Qual |
cruen(ta)tus, -a, -um | blutig |
crus, cruris n. | (Unter-)Schenkel, Schienbein |
culp/a | Schuld |
culpa | Schuld |
cultura | Anbau, Pflege |
cum Konj. m. Ind. | 1. wenn, 2. indem |
cum Konj. m. Konj. | $\begin{minipage}{7cm}1. als, nachdem, 2. weil, da, 3. obwohl, 4. während hingegen\end{minipage}$ |
cum Präp. m. Abl. | mit |
cum ... tum Konjunktion | einerseits ... besonders aber, sowohl ... als besonders |
cup/ere, -iO, cupI | v/I, cupI|t/um | begehren, wünschen |
cupiditas, -atis | Begierde, Leidenschaft |
cupido pugnandi | Verlangen zu kämpfen |
cupivit < cupere | wünschen, verlangen |
cura | Sorge, Sorgfalt |
curia | Kurie (Versammlungsort des Senats) |
curr/ere, curr/O, cu/curr/I, curs/um (curs/us, -Us) | laufen |
currere | laufen, eilen, fliegen |
curr/U veh/I | (im Wagen) fahren |
custOdI/re (cust/Os, -Odis) | bewachen, verwahren |
custos, -odis m. | Wächter, Hüter |
dare, do, dedi, datum | geben |
dea | Göttin |
debere | schulden, müssen |
dE/cEd/ere, dE/cEd/O, dE/cess/I, .. | weggehen, sterben |
decedere, decessum | weggehen, sterben |
dece/t, dec.u/it, decE/re (D_ dezent) | es passt, schickt sich, ziehmt sich |
dE/cip/ere, -cipi/O, -cE.p/I, -ce.pt/um | täuschen |
decipere, -io, -cepi, -ceptum | täuschen |
decipere, -io | täuschen |
decor, -oris | Schönheit |
dE/dec/us, -oris (n.) | Schande, Schandtat |
dedecus, -oris | Schande, Schandtat |
dedere, dedo, dedidi, deditum | 1. übergeben, 2. ausliefern |
deducere | hinführen, wegführen |
dE/fend/ere, -fend/I, -fEns/um | abwehren, verteitigen |
defendere, -fendo, -fendi, -fensum | verteidigen |
deferre, detuli, delatum | überbringen, melden, anzeigen |
dE/ferre, dE/tul/I, dE/lA.t/um | übertragen, überbringen, melden |
deficere | abfallen; fehlen |
dE/fic/ere, dE/fic/i/O, dE/fEc/I, dE/fec/t/um | 1. abfallen, 2. ausgehen, fehlen (defekt) |
dE/fung/I, -or, dE/fun.ct/us sum + Ablativ | 1. erledigen, 2. sterben |
dE/ic/ere, -iO, dE/iEc/I, dE/iec | t/um | herabwerfen, niederwerfen |
dE/lIberA/re | erwägen, überlegen |
deliberare | überlegen |
dE/lig/ere, dÉ/lig/O, dE/lEg/I, dE/lEc.t/um | auswählen, wählen (Elite) |
dEm/ere, dEmO, dEm.ps/I, dEm.pt/um | ab-, wegnehmen |
demere, dempsi, demptum | wegnehmen |
demittere | herablassen, senken, sinken lassen |
demonstrare | zeigen, nachweisen |
dEmum (Adv.) | erst, endlich |
dens, dentis m. | Zahn |
Deponens: as/pernA/rI (spern/ere) | zurückweisen, verwerfen |
Deponens: cOn/A/rI | versuchen, unternehmen |
Deponens: cOn/fitE/rI, cOn/fess/us sum | gestehen, bekennen (Konfession) |
Deponens: (cOn/)sOlA/rI | trösten, lindern (de-solat) |
Deponens: con/templA/rI | betrachten |
Deponens: cUnctA/rI | zögern, zaudern |
Deponens: dominA/rI (D_ Dominante) | herrschen |
Deponens: fatE/rI, fass/us sum | gestehen, bekennen (Konfession) |
Deponens: hortA/rI | ermahnen, ermutigen |
Deponens: in/tuE/rI, (as/pe.x/I) | betrachten (intuitiv) |
Deponens: merE/rI (=merE/re), merit/us sum | verdienen, sich verdient machen |
Deponens: miserA/rI | beklagen, bedauern |
Deponens: moderA/rI (mod/us, -?) (D_ Moderator) | mäßigen, lenken |
Deponens: opInA/rI | meinen, glauben |
Deponens: per/contA/rI | untersuchen, sich erkunden |
Deponens: pro/fitE/rI, pro/fess/us sum | (öffentlich) erklären, angeben |
Deponens: terrE/rI (terr/or, -Oris), terr.i.t/us sum (intransitiv) | erschrecken |
Deponens: tuE/rI, (tUtAt/us sum) | im Auge haben, schützen |
Deponens: tUtA/rI (A) | schützen (vor) |
Deponens: verE/rI, verit/us sum | (sich) scheuen, fürchten; verehren |
Deponens: versA/rI | 1. sich befinden, sich aufhalten, 2. sich beschäftigen |
Deponens: vidE/rI, vide.o/r, vIs/us sum | scheinen, gesehen werden |
deponere | ablegen, aufgeben |
dE/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um (D_ Deponie) | niederlegen, ablegen |
de Präp. m. Abl. | 1. von ... herab, 2. über |
dEs/cend/ere, -cendI, -cEns/um | herabsteigen, hinabgehen |
describere | abschreiben; beschreiben, bestimmen |
dE/ser/ere, dÉ/ser/O, -ser.u/I, -ser.t/um (D_ Deserteur) | verlasen, im Stich lassen |
deserere | verlassen, im Stich lassen |
desiderium | Sehnsucht, Verlangen |
dE/sist/ere, dE/sti.t/I, .. | Abstand nehmen, aufhören |
dE/spic/ere, -iO, dE/spe | x/I, dE/spec|tum | herabsehen, verachten |
despicere, -io, -spexi, -spectum | verachten |
detegere | aufdecken, entdecken |
dE/trah/ere, dÉ/trah/O, dE/traX./I, dE/tract/um | herabziehen, wegnehmen |
dE/trI/ment/um | Der Verlust, Schaden |
detrimentum | Verlust, Schaden |
detrimentum | Verlust, Schaden |
deus | Gott |
dE/vinc/ere, dE/vI.c/I, dE/vic.t/um | (völlig) besiegen |
devincere | völlig besiegen |
dext(e)ra | recht Hand, Rechte |
dextra (erg. manus) | die rechte Hand, die Rechte |
dicere, dico, dixi, dictum | sagen |
dicere, dixi, dictum | sagen, sprechen, nennen |
dici, --, -- | heißen; man sagt (dass), "sollen" |
dies, diei m. (f.) | Tag, Termin |
differe, distuli | sich unterscheiden |
dif/fer/re ali/qu/A r/E | sich unterscheiden durch etwas |
dif/ferre, dis/tul/I, dI/lA.t/um | verschieben, aufschieben |
dif/ferre, nixgibts, nixgibts | sich unterscheiden (Differenz) |
difficilis, -e | schwierig |
dif/ficult/As, -Atis (dif/ficil/is, -e) | Schwierigkeit, Verlegenheit |
difficultas, -atis | Schwierigkeit, Verlegenheit |
digitus | Finger, Zehe |
dignitas, -atis | Würde |
dI/lEct/us, -a, -um | Auswahl; Musterung, Aushebung (von Soldaten) |
dI/ligEn/s, -entis | sorgfältig, gewissenhaft |
diligentia | Sorgfalt, Umsicht |
dI/lig/ere, dÍ/lig/O, dI/lEx/I, dI/lEc.t/um | (hoch) schätzen, lieben |
diligere, -lexi, -lectum | lieben, schätzen |
dimidium | Hälfte |
dI/midi/um | Hälfte |
dI/midi/us, -a, -um | halb |
dI/mitt/ere, dI/mIs/I, dI/miss/um | entlassen, aufgeben (Dimission) |
dimittere | entlassen, aufgeben |
dI/rip/ere, -iO, dI/rip | u/I, dI/rep|t/um | plündern |
diripere | plündern, zerstören |
discedere, -cessi | weggehen |
dis/cEd/ere, dis/cEd/O, dis/cess/I, .. | weggehen, s.c.heiden |
discedere, discessum | auseinander gehen, weggehen |
discedere | verlassen, weggehen |
discere, didici | lernen |
disc/ere, discO, dí/dic/I, .. | lernen |
dis/cern/ere, dis/crE.v/I, dis/crE.t/um | scheiden, unterscheiden (diskret) |
disciplina | Lehre, Fach; Zucht |
discipul/us | Schüler |
discipulus | Schüler |
discordia | Zwietracht, Uneinigkeit |
dis/crepA/re P?=dis/crepA.v/I (D_ Diskrepanz) | nicht übereinstimmen, verschieden sein (Diskrepanz) |
dispergere, dispersi, dispersum | zerstreuen, verbreiten |
dis/pOn/ere, -pOn/O, -po.su/I, -posi.t/um (D_ disponieren) | verteilen, ordnen |
disponere | verteilen, ordnen |
dissensio, -onis | Meinungsverschiedenheit, Streit |
dissentire | nicht übereinstimmen |
dissere, dissero, disserui | erörtern |
dis/ser/ere, dís/ser/O, -ser.u/I, (dis/putAt/um) | erörtern, sprechen über |
disserere | erörtern, sprechen (über) |
dis/simulA/re (dis/smilil/is, -e) | verheimlichen, verleugnen |
dis/tingu/ere, dis/tIn.x/I, dis/tIn.ct/um | unterscheiden |
diu Adv. | lange |
diu/turn/us, -a, -um (di/Es) | lang(dauernd) |
dI/vers/us | Adjektivisches Prädikativum: verschieden, nach verschiedenen Richtungen gewendet |
dI/vid/ere, dÍ/vid/O, dI/vI.s/I, dI/vi.s/um (D_ dividieren; In-dividuum) | trennen, teilen |
dividere, divisi, divisum | teilen |
dividere, divisi, divisum | trennen, teilen |
dIvIn/us, -a, -umm | göttlich |
divitiae, -arum | Reichtum, Schätze |
docere | lehren, unterrichten |
doctrina | Unterricht, Wissenschaft |
doctrIn/a | Unterricht, Wissenschaft |
dolE/re ali/qu/A r/E | über Etwas Schmerz empfinden / etwas bedauern |
dolor, -oris m. | Schmerz |
dolosus, -a, -um | listig |
dolus | List |
dolus | List, Täuschung |
domi Adv. | zu Hause |
domicil.i/um (D_ Domizil) | Wohnsitz |
domicilium | Wohnsitz |
domi militiaeque | im Krieg und Frieden |
domina | Herrin |
dominatio, -onis | (Allein-)Herrschaft |
dominus | Herr |
domi | zu Hause |
domo Adv. | von zu Hause |
donum | Gabe, Geschenk |
ducere, duxi, ductim | führen, ziehen; halten für; (uxorem:) heiraten |
ducere, duxi, ductum | 1. führen, 2. meinen |
dum Konj. m. Ind. o. Konj. | 1. solange als, 2. bis |
dum | solange bis, als |
dum | während, solange als, wenn |
dum | wenn |
du/Obus ped/ibus mAi/or | (um) zwei Fuß größer |
duo milia | 2000 |
duo | zwei |
dux, ducis m. | (An-)Führer |
ebur, -oris n. | Elfenbein(bild, -statue) |
edere | (fr)essen |
ef/ferre, ex/tul/I, E/lA.t/um | herausheben, hinaustragen |
efficere | bewirken, durchsetzen |
ef/fic/ere, -fE.c/I, -fe.ct/um (fac/ere) | fertigbringen, bewirken (Effekt) |
effugere | entfliehen, entkommen |
ef/fug/ere, -iO, ef/fUg/I, .. | entkommen |
ef/fund/ere, ef/fU.d/I, ef/fU.s/um | 1. ausgießen, ausschütten, 2. vergeuden |
egere + Abl. | etw. brauchen |
Egreg.i/us, -a, -um | ausgezeichnet, hervorragend |
egregius | hervorragend |
eheu | oh |
E/ic/ere, -iO, E/iEc/I, E/iec | t/um | hinauswerfen, vertreiben |
eisdem temporibus | in diesen Zeiten |
ElAt/us, -a, -um (rE) (ef/ferre) | hervorgehoben, stolz gemacht (durch etwas) |
E/legA/ns, -antis (E/lig/ere) | wählerisch, geschmackboll, fein (elegant) |
elephantus | Elefant |
E/lig/ere, É/lig/O, E/lEg/I, E/lEc.t/um | auswählen, wählen (Elite) |
eloquentia | Beredsamkeit, Rede |
Eloquenti/a | Beredsamkeit, Redegabe |
em/ere, em/O, Em/I, Em.pt/um | kaufen (eigentlich ,,nehmen'') |
em/ere | kaufen |
EminE/re, Emine/O, eMin/uI, ? | herausragen, hervorragen (Eimenz; eminent) |
enim | nämlich |
ensis, -is m. | Schwert |
e/O cOn/sili/O | in der Absicht |
e/O | deswegen, deshalb |
eo | dorthin |
eo minus, quod | umso weniger, als |
epistula | Brief |
epulae, -arum | Speisen, Mahl |
e/pul/ae, -Arum | Speisen, Mahl |
eques, -itis m. | Reiter, Ritter |
é/quid.em (Adv.) | allerdings, in der Tat, freilich |
equitAt/us, -Us (equ/us; equ/es) | Reiterei |
equus | Pferd |
erga | gegen |
erg/O Adv. | also, folglich |
erigere | aufrichten, aufstellen |
erigere | aufrichten, ermutigen |
eripere | entreißen, befreien |
E/rip/ere, -iO, E/rip | u/I, E/rep|t/um | entreißen |
etsi | wenn auch |
evadere | entkommen |
E/vAd/ere, E/vAd/O, E/vAs/I, E/vAs.Ur/us | herausgehen, entkommen |
evadere, evasi, (evasurus) | herausgehen; entrinnen |
evenire, evenit, - | es ereignet sich, es geschieht |
E/vert/ere, E/ver.t/I, E/ver.s/um | umstürzen, zerstören |
exagitare | aufjagen, verfolgen |
ex/cEd/ere, ex/cE.d/O, ex/cess/I | herausgehen, hinausgehen (Exzess) |
ex/cell/ere (ohne Perf.) | hervorragen; sich auszeichnen (Exzellenz) |
(ex)cels/us, -a, -um | aufragend, erhaben |
excipere | aufnehmen, auffangen |
ex/cip/ere, -iO, ex/cEp/I, ex/cept/um | ausnehmen, aufnehmen |
exempl/I grAti/A | beispielshalber |
exemplum | Beispiel |
exercitus, -us m. | Heer |
exhaustis < exhaurire | aussaugen, ausschöpfen |
ex/ig/ere, éx/ig/O, ex/Eg/I, ex/Ac.t/um | heraustreiben, (ein)fordern, vollenden (exakt) |
exigere | heraustreiben, weg-, vertreiben, zu Ende führen |
exiguus, -a, -um | eng, klein, kurz, gering |
exilium | Verbannung |
exire, exeo, -ii | herausgehen, ausziehen |
existimare | glauben, meinen |
exit/us, -Us (I/re) | 1. Ausgang, 2. Ende, Ergebnis |
ex/orI/rI (konsonatisch!), ex/ori/or, ex/or.t/us sum, ex/ori.tUr/us | entstehen, sich erheben /Orient) |
expeditus | bequem, frei, ungehindert |
ex/pell/ere, ex/pell/O, éx/pul/I, ex/pul.s/um | hinausstoßen, vertreiben |
experiri, expertus | erfahren |
ex/perI/rI, -ior, -r.t/us sum | versuchen, erfahren (Experiment) |
ex/per/s, -pert/is (par/s, -t/is) | ohne (Anteil), frei von |
exponere | ausstellen, aussetzen; darlegen |
ex/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um | aussetzen, darlegen |
exprimere | auspressen; ausdrücken |
expugnare | erobern |
ex/quIr/ere, -quIsI.v/I, -quIsI.t/um (quaer/ere) | . (heraus)suchen, untersuchen |
ex quO É/ven.i/t, ut . . . | daher kommt es, dass . . . |
ex/(s)ist/ere, ex/(s)ist/O, ex/sti.t/I, | auftreten, entstehen (Existenz) |
exspectare | erwarten |
ex/spectAti/One / opIni/One / spE celerius | unerwartet schnell |
exspectatio, -onis | Erwartungen |
ex/spectAt.I/O, -On/is f. (ex/spectA/re) | Erwartung |
exstruere | aufschichten, errichten |
ex/stru/ere, éx/stru/O, ex/strU.x/I, ex/strUc.t/um | aufschichten, errichten |
ex/templ/O Adv. | sogleich |
extremus Superl. | der äußerste, letzte |
fabella | fabula |
faber, fabri | Handwerker, Arbeiter |
fabula | Fabel, Geschichte, Erzählung, Theaterstück |
fac/ere, fac | i/O, fEc/I, fac|t/um | machen, tun |
facere, feci, factum | tun, machen, herstellen |
facere, -io, feci, factum | tun, machen |
facies, -iei f. | Aussehen; (schöne/s) Gesicht/Gestalt; Schönheit |
facile Adv. | leicht |
facilis, -e | leicht (zu tun) |
facinus, -oris n. | Handlung, Tat, Untat |
facinus, -oris | Tat, Untat |
factio, -onis | Partei |
facti/O, -On/is | Partei |
factum | Tat |
facult/As, -Atis (facil/is, -e) | Möglichkeit, Fähigkeit, Mittel (fakultativ; Fakultät) |
facultas, -atis f. | Gelegenheit, Möglichkeit |
facultas, -atis f. | Möglichkeit |
facultas, -atis | Möglichkeit, Fähigkeit, Mittel |
facultatibus exhaustis | nachdem/weil die Nachschubkräfte der Heimat erschöpft waren |
fallere, fallO, fefell/I | täuschen |
fama | Gerücht, (guter bzw. schlechter) Ruf |
fame coactus | von Hunger getrieben/durch Hunger gezwungen |
fames, -is | Hunger |
familia | Familie, Hausgemeinschaft |
familiAr/is, -is m./f. (famili/a) | Vertraute(r), Freund(in) |
familiaris, -is m. f. | Vertraute(r), Freund(in) (auch Adj.) |
fas/nefas n. (indekl.) | (göttliches) Recht/Unrecht |
fateri, fateor, fassus sum | gestehen, bekennen |
fatIgA/re | ermüden, erschöpfen |
fati | gestehen |
fatum | Schicksal, Verhängnis |
favere | gewogen/zugetan sein, begünstigen |
femina | Frau |
fera | (wildes) Tier |
fere | ungefähr, fast |
feriae, -arum | Feiertage |
fEr/iae, -Arum | Feiertage (Ferien) |
ferre, fero, tuli, latum | 1. tragen, 2. bringen, 3. ertragen |
ferre, tuli, latum | tragen, bringen; berichten |
ferrum | 1. Eisen, 2. Schwert |
ferrum | Eisen, Waffe |
fidEl/is, -e (fid/Es) | treu, zuverlässig |
fidem habere + Dat. | Vertrauen haben zu/in etwas |
fid/e nit/i | sich auf Treue stützen, auf Treue beruhen |
fides, -ei f. | 1. Treue, 2. Vertrauen, 3. Schutz |
fiducia | Vertrauen, Zuversicht |
fIdUci/a | Vertrauen, Zuversicht |
fieri, fio, factus sum | 1. geschehen, 2. werden, 3. gemacht werden |
fieri, fit | gemacht werden; geschehen; werden |
fIg/ere, fIg/O, fIx/I, fIx/um | anheften, befestigen (Fixstern) |
figere, figo, fixi, fixum | (an)heften, befestigen; treffen |
figura | Figur, Gestalt |
filia | Tochter |
filius | Sohn |
fines, -ium m. | Grenzen, Gebiet |
fines, -ium m. Pl. | Gebiet(e) |
finis, -is m. | 1. Ende, 2. Grenze |
finis, -is m. | Ende, Grenze |
flamma | Flamme, Feuer |
flere, fleo, flevi | weinen |
fletc/ere, flect/O, flex/I, flex/um | biegen, beugen |
flos, floris m. | Blume, Blüte |
fluere, fluo, fluxi | fließen |
flu/ere, flu/O, flU.x/I (flUmen; flUct/us) | fließen |
flumen, -inis n. | Fluss |
flumen, -minis | Fluss, Strömung |
fluvius | Fluss |
foedus, -eris | Bündnis, Vertrag |
fons, fontis m. | Quelle |
fore | draußen |
foret | esset |
foris, foris f. | Torflügel, Plural: Tür |
forma | Form, Gestalt |
forma | (schöne) Gestalt, Schönheit |
fortasse Adv. | vielleicht |
forte (Adv.) | zufällig |
fortis, -e | tapfer |
fort/itUd/O, -inis f. (fort/is, ?-e?) | Tapferkeit |
fortitudo, -inis | Tapferkeit |
fortum | Diebstahl, Heimlichkeit, Seitensprung |
fortunae, -arum | (Glücks-)Güter, Vermögen |
fortUn/ae, -Arum | (Glücks-)Güter, Vermögen |
fortuna | Schicksal, Glück |
forum | Forum, Marktplatz |
fossa | Graben |
frang/ere, frang/O, frE.g/I, frAc.t/um | brechen (trans.) (Fraktion) |
fraternus | brüderlich |
frater, -tris | Bruder |
frater, -tris m. | Bruder |
fraudere | lügen |
fraus, fraudis | Betrug, Täuschung |
frau/s, fraud/is f. | Betrug, Täuschung |
frequEns, -ent/is | zahlreich, häufig, dicht gedrängt |
frigus, -oris | 1. Kälte, Frost, 2. Schauer |
frIg/us, -oRIS (frIgid/us) | 1. Kälte, Frost, 2. Schauer |
fruges, frugum | (Feld-)Früchte |
fruges, -um f. Pl. | Feldfrüchte, Getreide |
fru/I, fru/or, <Us/us sum> | genießen |
frumentum | Getreide |
fuere | fuerunt |
fuga | Flucht |
fuga | Flucht |
fugare | vertreiben |
fug/A salUt/em pet/ere | Merke: sein Heil in der Flucht suchen |
fug/A salUt/em pet/ere | seine Rettung in der Flucht suchen |
fugere, fugi, (fugiturus) | fliehen, meiden |
fug/ere, fug | i/O, fUg/I, fugi|t|ur/us | fliehen, meiden |
fulgE/re, fuil.s/I, .. | blitzen, strahlen |
ful/men, -inis n. | Blitz(schlag) |
fulmen, -minis | Blitz(schlag) |
fumus | Rauch |
fundAment/um (D_ Fundament) | Grund/lage |
fundamentum | Grund(lage) |
fund/ere, fund/O, fUd/I, fUs/um | (hin)gießen, zerstreuen (diffus) |
fung/I, fUn.c.t/us sum | verrichten, verwalten (Funktion) |
funus, -eris | Bestattung, Leichenzug |
fUn/us, -eris | Bestattung, Leichenzug |
gaudE/re/laetA/rI/dElectA/rI/ ali/qu/A r/E | sich freuen wegen/über etwas |
gaudium | Freude |
gelidus, -a, -um | (eis)kalt |
gem/ere, gemO, gem.U/I | seufzen, stöhnen |
geminus | Zwilling (auch Adj.) |
geminus | Zwilling, doppelt |
gemma | Edelstein, Perle |
genere, gessi, gestum | tragen, ausführen |
gener, -eri m. | Schwiegersohn |
gens, gentis | Geschlecht, Stamm, Volk |
genus, -eris | 1. Geschlecht, 2. Gattung, Art |
gerere, gessi, gestum | ausführen |
ger/ere, gess/I, gest/um | tragen, (aus)führen |
gestire | frohlocken; heftig verlangen |
gignere, genitum | erzeugen, hervorbringen, gebären |
gign/ere, gign/O, gen.u/I, geni.t/um | (er)zeugen, hervorbringen |
gladius | Schwert |
gloria | Ruhm, Ehre |
gratia | 1. Gunst, 2. Beliebtheit, 3. Dank |
gratia | Gunst, Dank |
grAt/Is stA/re | nichts kosten |
grAt/Is | umsonst, unentgeltlich |
grAtulA/rI | 1. Glück wünschen (gratulieren), 2. danken (besonders den Göttern) |
gravis, -e | schwer, bedrückend |
graviter ferre | schwer daran tragen |
gre/x, greg/is m. (E/gregi/us) | Herde, Schar |
grex, gregis m. | Herde |
grex, gregis m. | Herde, Schar |
habere | 1. haben, 2. m. dopp. Akk.: halten für |
habE/re ali/qu/em prO host/e | jmdn. als Feind betrachten, behandeln |
hAc con/diciOn/e, hAc lEg/e | unter dieser Bedingung |
haerere, haesi, (haesurus) | hängen, hängen bleiben, stecken bleiben |
haruspex, -icis m. | Opferschauer, Zeichendeuter |
haruspex, -icis m. | Opferschauer, Zeichendeuter |
haud | nicht |
herba | Kraut, Gras |
hIbern/a, -Orum (hiems) | Winterlager |
hiberna, -orum | Winterlager |
hic, haec, hoc | dieser |
hiemA/re (hiems) | den Winter zubringen, überwintern |
hiems, hiemis f. | Winter |
hinc (Adv.) | von hier, hierauf, daher |
historia | Forschung, Geschichte, Geschichtszeugnis |
homo, -inis m. | Mensch |
homo, -inis m. | Mensch |
honestas, -atis | 1. Ansehen, 2. Ehrbarkeit, Anständigkeit |
honest/As, -At/is (honest/us, -a, -um) | 1. Ansehen, 2. Ehrbarkeit, Anständigkeit |
honOr/is caus/A | ehrenhalber |
honos, -oris | Ehre, Ehrenamt |
hora | Stunde |
horrE/re, horr.u/I | schaudern, starren (Horror) |
hortari | ermahnen |
hortus | Garten |
hospes, -itis m. | Gastfreund; Gastgeber, Gast |
hostis, is m. (f.) | Feind |
hostis, -is m. | (Landes-)Feind |
hUc Adv. | hierher, hierzu |
humanitas, -atis | 1. Menschlichkeit, 2. Bildung |
humi | auf dem Boden |
humo | vom Boden |
humus f. | (Erd-)Boden, Erde |
iac/ere, iac | i/O, iEc/I, iac|t/um | werfen, schleudern |
iam Adv. | schon, bereits |
ictus, -us m. | 1. Stoß, 2. Stich |
idem, eadem, idem | derselbe |
ideO Adv. | deshalb |
IgnAr/us, -a, -um | unkundig, ohne Kenntnis |
ignis, -is m. | Feuer |
ignominia | Schande |
Ig.nOsc/ere, -nO.v/I, -nO.t/um | verzeihen |
ille, illa, illud | jener |
illo duce | als jener Führer war |
illudere | verspotten |
illUstr/is, -e (lU/x) | 1. hell, klar, 2. bekannt, vornehm |
il/UstrA/re (il/lUstr/is) | erleuchten, erhellen; verherrlichen |
imago, -inis | Bild |
imbellis | unkriegerisch, friedlich |
imber, -bris | Regen(guss) |
imitA/rI | nachbilden, nachahmen (imitieren) |
imitari, -or | nachahmen |
im/mAn/is, -e | ungeheuerlich, entsetzlich, riesig |
im/minE/re (minae), -u./I | hineinragen, drohen |
immO (Adv.) | 1. ja sogar, 2. vielmehr , im Gegenteil |
im/molA/re | opfern |
immortalis, -e | unsterblich |
impedire | hindern |
im/pedI/re (pEs) | festhalten, (be)hindern |
impendere | 1. drohen, 2. bevorstehen |
impendere | bevorstehen |
imperare | befehlen |
imperator, -oris m. | Feldherr |
imperium | 1. Befehl, 2. Herrschaft |
imperium | Befehl, Reich, Herrschaft |
im/plE/re | anfüllen |
imponere | hineinsetzen, -legen, bringen, auferlegen |
im/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um (D_ imponieren) | hineinlegen, aufbürden |
importare | einführen |
improbitas, -atis f. | Unverschämtheit |
ím/prob/us, -a, -um | schlecht, böse, verbrecherisch |
in animo mihi est | ich habe im Sinn |
in/cEd/ere, in/cE | d/O, in/cess/I | einherschreiten |
incedere, incessum | einhergehen; befallen |
incendere | anzünden |
in/cend/ere, -cend/I, -cEns/um | anzünden, entflammen |
incendere, -o, -cendi, -censum | anzünden |
incendium | Brand |
incidere, -cidi, (incasurus) | hineinfallen, geraten (in) |
incipere | anfangen, beginnen |
incipere, coepi, coeptum | anfangen |
incipere, coepi, coeptum/inceptum | anfangen, beginnen |
incipere, -io, coepi, coeptum | anfangen |
in/cip/ere, -iO, WICHTIG co/ep/I, in/cept/um ODER coep | t/um | anfangen, beginnen |
includere | einschließen, einsperren |
in/cohA/re | anfangen |
incola m. | Einwohner, Bewohner |
incolere, -colui, -cultum | bewohnen |
incolere (kein PPP) | bewohnen |
inde (Adv.) | 1. von da (örtlich), 2. dann (Fre Mär 15 15_00_33 MET 2002lich), 3. daher (kausal) |
in/dIc/ere | ankündigen |
in/dIgnA/rI (In-/dIgn/us) | sich empören, sich entrüsten (indigniert) |
indignari, -or | sich entrüsten |
(in-) dIgn/us mit Ablativ | (un-) würdig (eigentl. ,,geschmückt mit'') |
in/du/ere, in/du/O, in/du/I, in/dU.t/um | anziehen, anlegen |
indulgere, indulsi, -- | nachgeben, Nachsicht schenken |
industria | Betriebsamkeit, Fleiß |
inermis | unbewaffnet, wehrlos |
iners, -rtis | ungeschickt, untätig, träge |
iners, -tis | ungeschickt, zaghaft, träge |
inertia | Ungeschicklichkeit, Trägheit |
in/es/se | darin sein; innewohnen |
inferi, -orum | die Unterirdischen, Unterwelt |
inferre, intuli, illatum | hineintragen, beibringen |
In/ferre, in/tul/I, il/lA.t/um | hineintragen, beibringen |
In/fest/us, -a, -um | feindlich, kampfbereit |
In/firm/us, -a, -um | schwach, krank, unzuverlässig |
inflare | aufblasen |
ingenium | Anlage, Begabung |
in/gred/I, in/gre.ss/us sum | 1. einherschreiten, 2. betreten |
in/ic/ere, -iO, in/iEc/I, in/iec | t/um | hineinwerfen, einjagen (Furcht) |
inimicitiae, -arum | Feindschaft |
inimicus | Feind (auch Adj.) |
inimicus | Feind, feindlich |
inimicus | feindlich, der Feind |
in/Iqu/us, -a, -um | ungleich, ungerecht, ungünstig |
iniquus | ungleich, uneben, ungünstig, ungerecht |
in/I/re | 1. hineingehen, betreten, 2. beginnen |
initium | Anfang, Beginn |
initi/um | Anfang, Beginn (Initiative) |
iniuria | Unrecht |
iniuria | Unrecht, Beleidigung |
in/iUri/A | zu Unrecht |
inopia | Not, Mangel |
inops, -opis | arm, mittellos |
in/ops, -op/is (in/op.i/a) | hilflos, arm |
in potestAt/em su/am redig/ere | Merke: in seine Gewalt bringen |
inque vices | et invicus |
In/sci/us | Adjektivisches Prädikativum: ohne Wissen |
In/sequ/I, -or, In/secUt/us sum | folgen, verfolgen |
insequi, -sequor, -secutus sum | (auf dem Fuß) (nach)folgen |
insidiae, -arum f. Pl. | Falle, Hinterlist |
insidiae, -arum | Hinterhalt, Überfall, Anschlag |
In/sIgn/e, -is n. | Abzeichen, Kennzeichen (Insignieren) |
institutum | Einrichtung |
institutum | Einrichtung, Grundsatz |
InstitUt/um | Einrichtung, Grundsatz |
instruere | aufstellen, ausstatten, unterweisen |
instruere | aufstellen, unterweisen, unterrichten |
In/stru/ere | ausstatten, ausrüsten |
In/strUment/um (In/stru/ere) (D_ Instrument) | Werkzeug, Hilfsmittel |
instrumentum | Werkzeug, Hilfsmittel |
insula | Insel; Wohnblock |
intellegere | erkennen, einsehen, verstehen |
intel/leg/ere, intél/leg/O, intel/lEx/I, intel/lEc.t/um | einsehen, verstehen (D_ inielligent) |
intellegere, intellexi | einsehen, erkennen |
intercludere | abschließen, versperren |
interdicere | untersagen, verbieten |
interea | inzwischen |
inter/es/t | 1. es ist ein Unterschied, 2. es liegt daran, es ist wichtig, es liegt im Interesse |
interficere, -io, -feci, -fectum | töten |
inter/fic/ere, -iO, inter/fEc/I, inter/fec | t/um | niedermachen, töten |
interficere | töten |
inter Präp. m. Akk. | 1. zwischen, 2. unter |
inter/pretA/rI | deuten, ausdeuten (interpretieren) |
inter/rogA/re (D_ Interrogativpronomen) | fragen |
intestinus | immer während, innerer |
intus Adv. | drinnen, (nach) innen |
in/vAd/ere, in/vAd/O, in/vAs/I, in/vA.sUr/us | eindringen, angreifen (Invasion) |
invadere, invasi, invasum | eindringen, angreifen; befallen |
ín/veh/I (in aliquem), in/ve.ct/us sum | hineinfahren, losfahren (auf einen) |
invenire | finden, erfinden |
in/vicem Adv. | wechselweise, gegenseitig |
invidere | missgönnen, beneiden |
invidia | Neid, Missgunst |
invidus | verhasst |
in/vItA/re | einladen |
in/vIt/us | Adjektivisches Prädikativum: ungern, gegen den Willen |
iocus | Scherz |
ioc/us | Scherz (Jux) |
ipse | Adjektivisches Prädikativum: selbst, in eigener Person |
ira | Zorn |
ire, eo, ii | gehen |
irridere, irrisi, irrisum | auslachen, verspotten |
ita | so |
item Adv. | ebenso |
iter, itineris n. | 1. Reise, 2. Weg, 3. Marsch |
iter, itineris n. | Weg, Marsch, Reise |
iubere, iubeo, iussi, iussum | befehlen, anordnen |
iubere, iussi, iussum | beauftragen, sb. befehlen (Akk.), lassen (Inf.) |
iudex, -icis m. | Richter |
iudicium | Urteil, Gericht |
iug/um | Joch; Bergrücken |
iugum | Joch; Bergrücken |
iungere, iunxi, iunctum | verbinden |
iungere | (ver)binden |
iure | mit Recht |
iUs iUrand/um (Gen. iUr/is iUrand/I) | Eid, Schwur |
ius iurandum n. | Eid, Schwur |
ius, iuris n. | Recht |
ius, iuris n. | Recht |
iuss/U | auf BefehL |
iustitia | Gerechtigkeit |
iuvenis, -is m. | junger Mann |
iuventus, -us | Jugend |
iuventus, -utis | Jugend |
labi, labor, lapsus sum | gleiten |
lacertus | (Ober)Arm, Muskel, Kraft |
lac, lactis | Milch |
lacrima | Träne |
laed/ere, laed/O, lae.s/I, lae.s/um (D_ läediert) | verletzen, stoßen |
laedere, laesi, laesum | verletzen, stoßen |
laetA/ri (laet/us, -a, -um) | sich freuen |
laetitia | Freude |
laet/us, maest/us, trIst/is ali/qu/A r/E | froh, betrübt, traurig über etwas |
lapis, -idis m. | Stein |
lArgI/rI, lArgi/or, lArgI.t/us sum | schenken, spenden |
lArg/us, -a, -um (lArgI/rI) | freigiebig, reichlich |
latere, latui | verborgen sein |
latro, -onis m. | Räuber |
latus, -eris | Seite, Flanke |
laudib/us ef/ferre | rühmen, preisen |
laus, laudis | Lob, Ruhm |
lectus | Bett, Liege |
legatus | 1. Gesandter, 2. Legat (Unterfeldherr) |
legatus | Gesandter, Unterfeldherr |
leg/ere, leg/O, lEg/I, lEc.t/um | lesen, auslesen |
legionarius | Legionär |
legio, -onis | Legion |
lEnI/re | mildern, lindern |
lEn/is, -e (lEnI/re) | mild, sanft, ruhig |
lentus, -a, -um | geschmeidig; langsam, träge; ruhig, lässig |
leo, -onis m. | Löwe |
lex, legis f. | Gesetz |
lex, legis | Gesetz |
liberalitas, -atis | 1. edle Gesinnung, 2. Freigiebigkeit |
lIberAlit/As, -At/is f. (lIber, -era, -erum) | 1. edle Gesinnung, 2. Freigiebigkeit |
liberi, -orum | Kinder |
liber, libri | Buch |
libertas, -atis f. | Freiheit |
libertas, -atis | Freiheit, Freiheitsliebe |
libÍd/O, -iniis | 1. Trieb, Verlangen, 2. WIllkür |
libido, -inis | 1. Trieb, Verlangen, 2. Willkür |
libido rei publicae capiendi | die Begierde des Ergreifens des Staates = die Begierde, die Macht zu ergreifen |
licet + Konj. | wenn auch |
limes, -itis m. | Rain, Grenze, Grenzwall |
lIm/es, -itis m. | Rain, Grenzwall, Grenze (limitieren) |
lingua | Zunge, Sprache |
littera | Buchstabe |
litterae, -arum | Buchstaben, Brief, Literatur, Wissenschaft(en) |
litus, -oris | Küste, Strand |
locA/re | 1. stellen, legen, 2. vermieten |
locus natalis | Geburtsort |
locus (Pl. gew. loca, -orum) | Ort, Platz |
locus, Pl. loca | Ort, Platz, Stelle |
long./.E (Adv.) | weit(aus), bei weitem |
loqui, locutus | sprechen |
loqu/I, locU.t/us sum | sprechen, reden |
lucere, luxi, -- | leuchten, strahlen |
lUd/ere, lUd/O, lUs/I, lUs/um | spielen, scherzen |
lUd/ere (lUd/us) | spielen, scherzen |
ludere, lusi, lusum | spielen, scherzen |
ludus | Spiel, Schule |
lumen, luminis n. | (Tages-, Lebens-, Augen-)Licht |
lumen, -minis | Licht, Augenlicht |
luna | Mond |
lUn/a | Mond (Laune) |
lupus | Wolf |
lux, lucis | Licht, Tageslicht |
luxuria | Üppigkeit, Genusssucht |
maerere | trauern |
maest/us, -a, -um | traurig, betrübt |
magister, magistri | Lehrer, Leiter |
magnífic/us, -a, -um | großartig, prächtig |
magnitudo, -inis f. | Größe |
magnitudo, -inis | Größe, Bedeutung |
magnopere Adv. | sehr |
magnopere | sehr |
magn/O | teuer, hoch, viel |
magnus | groß |
maiestas, -atis | Größe, Erhabenheit, Hoheit |
mAiest/As, -At/is (mAi/or, ma.I/us) | Größe, Erhabenheit, Hoheit (Majestät) |
maiores | Vorfahren |
mAi/or, min/or nAt/U | älter, jünger (der Geburt nach) |
maledicere | beschimpfen (sb.) |
malo afficere | züchtigen |
malum, -i | Übel |
malum | Übel, Leid |
manere, mansi, (mansurus) | bleiben, warten, erwarten |
man/ibus ErEct/Is | mit erhobenen Händen |
manus, -us f. | 1. Hand, 2. Schar |
maritus | Ehemann |
mater, -tris f. | Mutter |
matrona | Ehefrau |
mAtrOn/a | Ehefrau |
maturus, -a, -um | reif |
maxime Adv. | am meisten, besonders |
meA sponte (tuA usw. sponte) | aus eigenem Antrieb, von selbst, freiwillig |
me/A (tu/A usw.) caus/A / grati/A | meinetwegen, um meinetwillen, mir zuliebe usw. |
mea (tua usw.) sponte | aus eigenem Antrieb, von selbst, freiwillig |
me/A (tu/A usw.) sponte | aus eigenem Antrieb, von selbst, freiwillig |
medicus | Arzt |
medi/us | Adjektivisches Prädikativum: in der Mitte |
membr/um | Glied, Teil |
membrum | Glied, Teil |
memoria | Gedächtnis, Andenken |
memoria tenere + AcI | im Gedächtnis haben, sich erinnern |
memori/A tenE/re | im Gedächtnis behalten |
mensa | Tisch |
mensis, is m. | Monat |
mens, mentis | Geist, Gedanke, Gesinnung |
mentI/rI, menti/or, mentI.t/us sum | lügen, vorspielen (eigtl. ,,sich ausdenken'') |
mercator, -oris m. | Kaufmann |
merces, -edis | Lohn, Sold |
merit/O | verdientermaßen, mit Recht |
meritum | das Verdienst |
meri.t/um (merE/rI) | das Verdienst |
Merke: ali/cui bell/um In/ferre | Merke: mit jmdm. Krieg anfangen, jmdn. angreifen |
Merke: ali/quid potestAt/is su/ae fac/ere | etwas in seine Gewalt bringen |
Merke: amIc/Or/um ob/lIvI/sc/I | Merke: die Freunde vergessen |
Merke: bene merE/rI dE rE pUblic/A | sich um den Staat verdient machen / große Verdienste erwerben |
Merke: cIvitAt/em lEg/ibus moderA/rI | Merke: den Staat durch Gesetze ordnen |
Merke: clAd/em ulcI/sc/I | Merke: sich für eine Niederlage rächen |
merke: dIlect/um habE/re | eine Aushebung vornehmen |
Merke: discipul/us lauda.nd/us | Merke: ein lobenswerter Schüler |
Merke: dol/or vi/x tolera.nd/us/fere.nd/us | ein kaum erträglicher Schmerz |
Merke: doL/O Ut/I | Merke: eine List gebrauchen |
Merke: dom/I mIliti/ae/que | Merke: im Krieg und im Frieden |
Merke: ex/cEd/ere (E) vIt/A | Merke: aus dem Leben scheiden |
Merke: grAti/As ag/ere | Dank sagen |
Merke: in di/Es | Merke: von Tag zu Tag |
Merke: in pUblic/um prO/cEd/ere | Merke: in die Öffentlichkeit gehen, öffentlich auftreten |
Merke: lEg/em ab/rogA/re | Merke: ein Gesetz aufheben/abschaffen |
Merke: mUn/ere fung/I | eine Aufgabe erfüllen, ein Amt verwalten |
Merke: mUner/e fung/I | Merke: eine Aufgabe erfüllen, ein Amt verwalten |
Merke: pAc/e fru/I | Merke: den Frieden genießen |
Merke: patr/Es cOn/scrI.p.t/I | Väter und Beigeordnete (offizielle Anrede der Senatoren) |
Merke: perIt/us iUr/is | erfahren in Rechtssachen, rechtskundig |
Merke: plUs, amplius (quam) duo mIli/a, plUs, amplius du/Obus mIl/ibus | mehr als 2000 |
Merke: prae sE fer/re | Merke: vor sich hertragen, an den Tag legen |
Merke: rogAtiOn/em/lEg/em ferre | Merke: einen Antrag/ein Gesetz einbringen |
Merke: sE cOn/ferre | sich begeben |
Merke: victOri/am par/ere (ab/ex) | einen Sieg erringen (über) |
mer/x, merc/is f. (mercAt/or) | Ware |
merx, mercis | Ware |
mEtI/rI (ali/qu/id) ali/qu/A r/E | (etwas) bemessen nach etwas |
mEtI/rI, -io/r, mEns/us sum | messen, bemessen (Mensur) |
met/U co/Act/us | aus Furcht |
metu/ere (Präsensstamm endet auf -u), metuO, met.u/I, .. | fürchten |
mihi (Dat.) consilio (Abl.) opus est. | Ich brauche Rat. |
mihi persuasam est | es ist mir eingeredet worden, ich bin überzeugt |
miles, -itis m. | Soldat |
miles, -itis m. | Soldat |
militia | Kriegsdienst |
mIliti/a (mIl/es, -it/is) (D_ Miliz) | Der Kriegsdienst |
mille | 1000 |
mille navium | 1000 Schiffe |
mille passuum | 1000 Schritte = 1 Meile (ca. 1,5km) |
minae, -arum | Drohungen |
minister, ministri | Diener, Helfer |
miseria | Elend, Unglück, Not |
misericordia | Barmherzigkeit, Mitleid |
mitt/ere, mIs/I, miss/um | gehen lassen, schicken |
mittere, misi, missum | schicken; gehen lassen; werfen |
moderatus, -a, -um | maßvoll |
moderatus | gemäßigt, bescheiden |
modestia | Mäßigung, Anstand |
modest/us, -a, -um | maßvoll, bescheiden |
modic/us, -a, -um (mod/us) | mäßig, besonnen, anspruchlos |
modus | 1. Maß, 2. Art und Weise |
moles, -is | 1. Masse, 2. Last, 3. Damm |
moles, -is f. | Masse; Mole |
mOlI/rI, moli/or, molI.t/us sum | in Bewegung setzen, unternehmen (de-molieren) |
moll/is, -e | weich, weichlich, mild (Moll) |
mollis, -is | weich, mild |
mons, montis m. | Berg |
monstrum | Ungeheuer |
monumentum | Denkmal, Grabmal |
mora | Aufschub, Verzögerung |
morari | verweilen, sich aufhalten |
morari | verweilen, zögern; aufhalten, (be)hindern |
morbus | Krankheit |
mOr/e GermAn/Orum | nach Art der Germanen |
mores, morum | Sitten, Charakter |
mor/I (mor/s), mortu/us sum, mori.tUr/us | sterben |
mors, mortis | Tod |
mortu/us | Adjektivisches Prädikativum: im/nach dem Tode |
mos, moris | Sitte, Brauch |
movere | bewegen |
muliebr/is, -e | weiblich, weibisch |
mulier, -ieris f. | Frau |
multA/re | bestrafen |
multi, -ae, -a Pl. | viele; vieles |
multi facilius | (um) viel(es) leichter |
mult/Is di/Ebus ante/post | viele Tage vorher/nachher |
multitudo, -inis | Menge |
mult/O facili/us | viel leichter |
mundus | Welt |
municipium | Landstadt |
munus, -eris | 1. Aufgabe, Amt, 2. Geschenk |
murus | Mauer |
nancisci, nanciscor, nactus/nanctus sum | erreichen, erlangen |
nA/sc/I, nA/sc/or, nA.t/us sum | geboren werden, entstehen |
nata | Tochter |
natio, -onis | Volksstamm, Volk |
natura | Natur |
naturs | Sohn |
nauta m. | Schiffer, Seemann |
nAv/Es numer/O dec/em | zehn Schiffe (an der Zahl) |
navis, -is | Schiff |
ne/cessit/As, -At/is f. (ne/c/esse) | Die Notwendigkeit, die Notlage |
necessitas, -atis | Notwendigkeit, Notlage |
nectere, nexi, nexum | knüpfen, verknüpfen, zusammenbinden |
nefAs n. (unveränderlich) | Unrecht, Frevel |
neg/leg/ere, nég/leg/O, neg/lEx/I, neg/lEc.t/um | vernachlässigen, missachten |
neglegere | vernachlässigen, übersehen |
negotium | Geschäft, Aufgabe |
ne Konj. m. Konj. | 1. dass nicht, 2. damit nicht, 3. dass (nach Verben des Fürchtens) |
nEmin/em fug.i/t | jeder weiß (eigentlich ,niemandem entgeht') |
NEm./.O (mOnstr/um necA/re pot.u.i/t nisi (ThEse/us) | Merke: Niemand (konnte das Ungeheuer töten), außer (Theseus). Nur (Theseus ...) |
nemo | niemand |
nemum, -oris n. | Hain |
nepO/s, -Ot/is m. (D_ Nepotismus) | Enkel |
nepos, -otis m. | Enkel |
nE/quA/quam, haud/quA/quam Adv. | keineswegs, auf keine Weise |
neque ... neque | weder noch |
neque | und nicht |
ne ... quidem | nicht ... einmal |
nE ... quidem | nicht einmal ..., auch ... nicht |
nequiquam | vergeblich, ohne glückliches Ende |
(ne)quI/re, (ne)qu/O, (ne)quI.v/I | (nicht) können |
nervus | Sehne (des Bogens); Saite, Saitenspiel; Kraft |
nEve, neu | oder nicht, und nicht (in Begehrsätzen) |
neve | und (damit) nicht |
N: exili/um (D_ Exil) | Verbannung |
nex, necis | (gewaltsamer) Tod, Mord |
nihil nisi | nichts außer |
nihil/O min/us | trotzdem (eigentlich: nichtsdestoweniger) |
nimis Adv. | (all)zu sehr |
nimium, nimis | zu sehr |
nimius, -a, -um | zu groß, zu viel, übermäßig |
nimius, -a, -um | zu viel |
nIt/I, nIt/or, nI.s/us / nI.x/us sum | sich stützen, streben |
nix, niv/is f. | Schnee;, Pl.: Schneemassen |
nix, nivis f. | Schnee (Pl.: Schneemassen) |
nixus < niti | sich stützen auf |
nnn hUmAnit/As, -At/is (hUmAn/us, -a, -um) | 1. Menschlichkeit, 2. Bildung (Humantität) |
nobilis, -e | 1. adelig, 2. berühmt |
nobilitas, -atis | Berühmtheit, Adel |
nObilitAs, -Atis f. (nObil/is) | Berühmtheit, Adel (Nobilität) |
noctU (Adv.) (no/x, -cis) | nachts |
noctu/rn/us, -a, -um | nächtlich |
noli + Inf. | du sollst nicht! |
nomen, -minis | Name |
nOn modo - sed etiam | nicht nur - sondern auch |
nOsc/ere, nOscO, nOvI, (nOt/us, -a, -um bekannt) | kennen lernen, erkennen, ich habe erkannt, ich kenne, weiß |
nota | (Kenn-)Zeichen, Merkmal |
noverant < nosse | wissen, kennen |
nox, noctis | Nacht |
nubere, nupsi, nuptum | heiraten (einen Mann) |
nubes, -is | Wolke |
nudus, -a, -um | nackt, bloß; unbewaffnet |
nUll/O pact/O | auf keine Weise |
numen, -minis | göttliche Macht, Gottheit |
numerus | Zahl, Anzahl |
numquam | niemals |
nuntiare | melden, berichten |
nuntius | 1. Bote, 2. Nachricht |
nuntius | Bote, Botschaft |
nuper | neulich |
nuptiae, -arum | Hochzeitsfeierlichkeiten, Hochzeit |
nUt/us, -Us | Wink, Geheiß |
ob eam rem | deshalb |
ob/lIvI/sc/I mit Gen, -sc/or, ob/lI.t/us sum | vergessen |
obscurus, -a, -um | dunkel, finster |
ob/ses, -id/is m./f. | Geisel, Bürge |
obses, -idis m. f. | Geisel, Bürge |
obsidere | belagern |
ob/sidE/re (sedE/re) | belagern |
obsidio, -onis | Belagerung |
ob/sidi/O, -Onis f. (ob/sidE/re) | Belagerung |
obstruere | verbauen, verschließen |
obtemperare | gehorchen |
obvius, -a, -um | entgegenkommend |
ob | wegen |
occasio, -onis | Gelegenheit |
occAsi/O, -Onis | Gelegenheit |
oc/cidE/ns, -ent/is m. (oc/cid/ere) | Westen, Abendland (eigentlich. ,untergehende Sonne'; Okzident) |
occidens, -entis m. | Westen, Abendland |
occidere, -cidi, (occasurus) | untergehen; umkommen |
occidere, occidi, occisum | niederschlagen, töten |
occidere | umkommen, untergehen |
oc/cultA/re | verbergen (Okkultismus) |
oc/curr/ere, -O, -curr/I (curr/ere) | begegnen, entgegentreten |
oculus | Auge |
odi/O per/mOt/us | aus/im Hass |
odium | Hass |
of/fend/ere, -d/I, -s/um | 1. anstoßen, antreffen, 2. beleidigen (offensiv) |
of/ferre, ob/tul/I, ob/lA.t/um | anbieten, darbieten (Offerte; Oblate) |
officium | 1. Pflicht, 2. Pflichtgefühl |
officium | Dienst, Pflicht |
ole/um | (Oliven-)Öl |
oleum | (Oliven-)Öl |
omen, -minis | Vorzeichen |
o/mitt/ere, o/mIs/I, o/miss/um | aufgeben, beiseite lassen |
omittere | unterlassen, übergehen |
omnes, -ia Pl. | alle; alles |
omnis, -e | ganz, jeder |
onus, -eris | Last, Ladung |
opera | Arbeit, Mühe |
operam dare, ut | sich Mühe geben, dass |
opes, opum f. | 1. Reichtum, 2. Macht |
opinio, -onis | Meinung |
o/porte/t | es gehört sich |
oportet unpersönl. | 1. es gehört sich, 2. es ist nötig |
oppidum | 1. Befestigung, 2. Stadt |
oppidum | (Land-)Stadt, Festung |
opponere | entgegenstellen, gegenüberstellen |
op/prim/ere, óp/primØO, op/pre.ss/I, op/pre.ss/um | unterdrücken, überfallen |
opprimere | unterdrücken; überfallen, überwältigen |
(ops), opis f. | Hilfe, Kraft; Pl. Schätze, Reichtum, Macht |
optimates, -ium m. | die Aristokraten, die aristokratische Partei |
optimAt/es, -i/um m. (optim/us) | die Artistojraten, die aristokratische Partei |
opus, -eris | Werk, Arbeit, Befestigungsanlage |
op/us est | man benötigt, man braucht (eigentl. ,,es ist geholfen mit'') |
oraculum | Götterspruch, Orakel |
ora | Küste |
oratio, -onis | Rede |
orbis, -is m. | Kreis, Scheibe |
orbis terrarum | Erdkreis |
ordo, -inis m. | 1. Reihe, Ordnung, 2. Stand |
oriens, -entis m. | Osten, Morgenland |
origio, -inis f. | Ursprung, Anfang |
orI/rI (konsonatisch!), ori/or, or.t/us sum, ori.tUr/us | entstehen, sich erheben /Orient) |
ornamentum | Ausrüstung, Schmuck |
OrnAment/um (OrnA/re) | Ausrüstung, Schmuck (Ornament) |
OrnA/re | ausstatten, ausrüsten |
osculum | Lippe, Kuss |
os, oris n. | Mund, Gesicht |
os, ossis | Knochen |
os, ovis n. | Mund, Gesicht, Öffnung |
ostendere | zeigen |
OtiOs/us, -a, -um (Oti/um) | müßig, ohne öffentliche Aufgabe, ruhig |
otium | Muße, freie Zeit, Ruhe |
ovis, -is f. | Schaf |
pact/um | 1. Abmachung, Vertrag (Pakt), 2. Weise |
pactum | Vertrag |
paenitet | es reut |
paenite/t, paenitu.i/t, paenitE/re | es lässt unbefriedigt, es reut |
palam Adv. | öffentlich |
palm/a | 1. Hand(fläche), 2. Palme, Palmzweig |
palma | 1. Handfläche; 2. Palme, Palmzweig |
pal/Us, -Udis f. | Sumpf |
palus, -udis | Sumpf |
parc/us, -a, -um | sparsam, schonend |
parens, -entis m. f. | Vater, Mutter |
parentes, -(i)um m. | Eltern |
par/ere, par | i/O, pé/per/I, par|t/um (pari|t|ur/us, -a, -um) | hervorbringen, gebären, erwerben |
paries, -etis m. | Wand |
pari/es, -eT/IS m. | Wand |
paries, -ietis | Wand |
pariter | zugleich |
pAr, par/is (com/parA/re) (D_ Paar; paar) | gleich, gewachsen, ebenbürtig |
pars, partis f. | 1. Teil, 2. Seite, 3. Richtung |
pars, partis | Teil, Seite |
partim (Adv.) (par/s, -tis) | zum Teil , teils |
partium | teils |
parum | zu wenig |
parv/O | billig, (um) wenig |
pass/us, -Us | Schritt (Doppelschritt) |
pate/fac/ere, -iO, -fE.c/I, -fa.ct/um | öffnen, aufdecken |
patefacere | öffnen, eröffnen |
patere | offen stehen |
pater, -tris | Vater |
pati/cep/s, -cip/is (par/s; cap/ere) | teilhaftig, beteiligt an |
patiEns, -ent/is (patI) | geduldig, ertragend |
patientia | Ausdauer, Geduld |
patienti/a (patiEns) | Die Ausdauer, Geduld |
pat/I, pati/or, pa.ss/us sum | leiden, zulassen (oassiv) |
pati | (zu)lassen, erdulden |
patres, -um | Patrizier, Senatoren |
patria | Vaterstadt, Vaterland, Heimat |
patricius | Patrizier (auch Adj.) |
patri/us, -a, -um (pater, patr/is) | väterlich, heimisch |
patronus | Patron, Anwalt |
paupertas, -atis | Armut |
pax, pacis | Friede |
pectus, -oris | Brust, Inneres |
pectus, -oris n. | Brust, Geist, Herz |
pecunia | Geld |
pecus, -oris | Vieh, (Schaf-)Herde |
pecus, pecudis | (Stück) Vieh, Schaf |
pedes, -itis m. | Soldat (zu Fuß) |
pelagus | Meer |
pellere, pello, pepuli, pulsum | 1. vertreiben, 2. schlagen |
pellere, pello, pepuli, pulsum | schlagen |
pellis, -is | Fell, Haut, Pelz |
pell/is, -is f. | Fell, Haut, Pelz |
pendere | hängen, schweben |
penna | Feder |
peragere, -ago, -egi, -actum | durchführen, vollenden, ver-, vollbringen |
peragere | durchführen; verbringen |
per/cip/ere, per/cEp/I, per/cep.t/um | erfassen, wahrnehmen |
per/cut/ere, -iO, per/cuss/I, per/cuss/um | erschüttern, durchstoßen |
peregrinus, -a, -um | weit entfernt, fremd |
per/ferre, per/tul/I, per/lA.t/um | überbringen, ertragen |
perficere | durchsetzen, vollenden |
per/fic/ere, -iO, per/fEc/I, per/fec | t/um | vollenden, durchsetzen |
pergere | fortfahren, weitermachen |
perIculOs/us, -a, -um (perIcul/um) | gefährlich |
periculum | Gefahr |
periculum | Gefahr |
pericul/um sub/I/re (ad/I/re) | eine Gefahr auf sich nehmen, sich in eine Gefahr begeben |
per ioc/um | Merke: im Scherz |
perire | zu Grunde gehen |
perIt/us, -a, -um | erfahren, kundig |
per/mitt/ere, per/mIs/I, per/miss/um | überlassen, erlauben |
permittere | überlassen, erlauben, anvertrauen |
permovere | bewegen, erregen, veranlassen |
perosus, -a, -um | hassend |
per (Präp. mit Akk) | (hin)durch |
per/sequ/I | verfolgen |
per/suAdE/re (ali/cu/i) *mit AcI* (vom BNuch mit *,da kursiv) | (einen) überzeugen, dass . . . |
per/suAdE/re (ali/cu/i), ut ... | (einen) überreden, dass . . . |
persuadere, persuasi, persuasum (m. Dat.) | jmdn. überreden, überzeugen |
pertimescere, -timesco, -timui | sehr fürchten |
per/timE.sc/ere, -tim.u/I, .. (timE/re) | in Furcht geraten |
per/tinE/re, -u/I (tenE/re) | sich erstrecken, sich beziehen (auf) |
pervenire | gelangen, hinkommen, kommen |
pes, pedis m. | Fuß |
pest/is, is f. | Seuche, Unheil (Pest) |
pestis, -is | Seuche, Unheil |
petere (peto, petivi, petitum) | 1. erstreben, 2. (er)bitten, 3. angreifen |
philosophA/rI | philosophieren |
philosophia | Philosophie |
philosophus | Philosoph |
pietas, -atis | Pflichtbewusstsein, Frömmigkeit |
ping/ere, pIn.x/I, pi.ct/um | malen, ausmalen |
pIrAt/a, -ae m. | Seeräuber (Pirat) |
pirata m. | Seeräuber |
plaudere, plausi, plausum | Beifall klatschen |
plaud/ere, plau.s/I, plau.s/um | (Beifall) klatschen (ap-plaudieren; ex-plodieren) |
plebeius | Plebejer (auch Adj.) |
plEbs, plEb/is f. (D_ Plebejer) | (Volks-)Menge, die Plebs |
plebs, plebis f. | (Volks-)Menge, die Plebs |
plurimum (Adv.) | am meisten |
plUr/is (Gen.) | teuerer |
plUs ae/quO | mehr als billig |
plus | mehr |
poena | Strafe |
poeta m. | Dichter |
pol/licE/rI, -eor, -cit/us sum | versprechen |
poma, -orum | Früchte, Obst |
pOm/a, -Orum | Früchte, Obst |
pondus, -eris | Gewicht |
pond/us, -er/is n. (D_ Pfund) | Gewicht |
pondus, -eris n. | Gewicht, Masse |
pOn/ere, pOnO, pos.u/I, posi.t/um (D_ Position) | stellen, setzen, legen |
ponere, positum | stellen, setzen, legen |
pons, pontis m. | Brücke |
populares, -ium m. | 1. Landsleute, 2. Volkspartei |
populAr/Es, -i/um m. (popul/us) | 1. Landsleute, 2. die Volkspartei (populär) |
populus | Volk |
populus | Volk |
porrigere | ausstrecken; (hin-)reichen |
porta | Tor, Tür, Pforte |
portent/um | (schlimmes) Vorzeichen, Ungeheuer |
posc/ere, poscO, po/pósc/I, (postulAt/um) | fordern, verlangen |
posse, possum, potui | können |
possessio, -onis | Besitz |
pos/sessi/O, -Onis (pos/sidE/re) | Besitz |
possidere | besitzen |
post/quam (Konjunktion mit Indikativ Perfekt) | nachdem |
postrEm./.us | Adjektivisches Prädikativum: als letzter, zu letzt |
post/rIdiE (Adv.) (post; dies) | am nächsten Tag, tags darauf |
post/ulAt/um (post/ulA/re) | Forderung |
potens, -entis | mächtig |
potentia | Macht, Gewalt |
potestas, -atis f. | 1. Macht, 2. Möglichkeit |
potestas, -atis | Macht, (Amts-)Gewalt |
potI/rI (urb/e) , poti/or, potI.t/us sum | sich (der Stadt) bemächtigen |
pot/issim/um Adv. | hauptsächlich, vornehmlich |
potius Adv. | vielmehr, eher, lieber |
potius | eher, lieber |
praebere | darreichen, gewähren |
praeceps, -cipitis | steil |
praeceps, praecipitis | kopfüber, abschüssig, verderblich |
praeceptum volandi | Vorschrift des Fliegens, zu fliegen |
praeceptum | Vorschrift, Lehre |
praecipere | $\begin{minipage}{7cm}vorwegnehmen, vorschreiben, befehlen, unterrichten\end{minipage}$ |
prae/cip/ere, -iO, prae/cEp/I, prae/cept/um | vorschreiben, vorwegnehmen |
praecipere | vorwegnehmen, vorschreiben |
praecipitare | hinabstürzen |
praecipuus, -a, -um | ausgezeichnet, vorzüglich, besonders |
praeda | Beute |
praedit/us mit Ablativ | ausgestattet, begabt mit |
praedo, -onis m. | Räuber, Seeräuber |
praemittere | vorausschicken |
praemium | Lohn, Besoldung |
prae Präp. mit Ablativ | 1. vor (Ortsangabe), 2. vor (Verhinderungsgrund) |
prae/sE.ns | Adjektivisches Prädikativum: anwesend, in Anwesenheit, persöhnlich |
praesertim Adv. | zumal, vor allem |
praesidium | Schutz, Besatzung |
prae/stA/re, cEd/ere, ex/cell/ere (ali/cu/i) ali/qu/A r/E | (einen) übertreffen, (einem) nachstehen in etwas, sich (vor einem) auszeichnen in etwas, hervorragen durch etwas |
praestare | übertreffen |
praeter + Akk. | außer |
praetermittere | vorübergehen lassen, übergehen |
pratum | Wiese |
prAv/us, -a, -um | verkehrt, schlecht |
pre/cAr/rI (pre/cEs) | 1. bitten, beten, 2. wünschen |
preces, precum | Bitten |
prehendere/prendere, -ndo, -ndi, -ensum | fassen, ergreifen |
premere, premo, pressi, pressum | 1. drücken, 2. bedrücken, bedrängen |
prem/ere, prem/O, press/I, press/um (D_ pressen) | drücken |
premere, pressi, pressum | drücken, bedrängen |
preti/um | Preis, Wert |
prIn/ce.p.s | Adjektivisches Prädikativum: als erster, zuerst |
princeps, -cipis m. | der Erste, der Fürst (auch Adj.) |
princeps, -ipis m. | 1. Führer, 2. Fürst |
prIncipAt/us, -Us (prIncep/s) (D_ Prinzipat) | führende Stellung, Vorrang, Vorherrschaft |
principium | Anfang |
prior, -oris | vorzüglicher |
prIsc/us, -a, -um | alt, ehrwürdig |
prIstin/us, -a, -um | früher, ehemalig |
prius Adv. | eher, früher |
priusquam | eher, früher |
prIvA/re | berauben, wegnehmen |
prob/us, -a, -um | gut, tüchtig, redlich |
procedere, -cessi | voranschreiten |
prO/cEd/ere, prO/ce.ss/I, .. (D_ Prozedur; Prozess; Prozession) | vorrücken |
procedere, processum | vorwärtsgehen, vorrücken |
procul (Adv.) | fern, in der Ferne, von weitem |
procul | fern, in der Ferne, von weitem |
prodere, prodidi, proditum | herausgeben |
prOd/I/re (in scaen/am) | auftreten (auf der Bühne, im Theater) |
proeli/O lacess/ere | z u m Kampf herausfordern |
proelium | Gefecht, Schlacht |
proelium | Kampf, Schlacht |
prO/fic/ere, -fic.i/O, -fEc/I, -fec.t/um (D_ Profit) | 1. vorankommen, (etwas) ausrichten, 2. nützen |
pro/ficI/sc/I, -sc/or, -fect/us sum | aufbrechen, (ab)marschieren; hervorgehen |
proficisci, -scor, profectus sum (Deponens) | aufbrechen, abreisen |
proficisi - profectus | aufbrechen |
prO/gred/I. prO/gre.ss/us sum | vorrücken (progressiv) |
prohibere, -hibui, -hibitum | hindern, abhalten |
proles, -is | Sprössling, Nachkommenschaft |
prOm/ere, prOmO, prOm.ps/I, prOm.pt/um | hervorholen |
pro/mitt/ere, pro/mIs/I, pro/miss/um | versprechen |
promittere | versprechen |
pronus, -a, -um | nach vorne geneigt, gebückt, jäh, kopfüber |
prope Adv. (propius, pro/ximE) | nahe, beinahe |
prop/ior, -ius (prope) | der nähere |
prO/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um | vorlegen, in Aussicht stellen |
proponere | vorlegen, vorschlagen, in Aussicht stellen |
propter/eA Adv. (propter) | deswegen |
propterea (quod) | deshalb (weil) |
propterea quod | deswegen, weil... |
propter | wegen |
prO/scrib/ere, -scrI.ps/I, -scrI.pt/um | öffentlich bekannt geben, ächten |
proscriptio, -onis | Ächtung, Einziehung des Besitzes |
prO/scrIpti/O, -Onis f. (D_ Proskription) | Ächtung, Einziehung des Besitzes |
prosper(us), -a, -um | günstig |
prO/spic/ere, -spex/I, spec.t/um | 1. vorhersehen (r/Es futUr/As), 2. sorgen für (lIber/Is) (Prospekt) |
protegere | schützen, beschützen |
protinus (Adv.) | sogleich, unverzüglich |
prO/verb.i/um | Sprichwort |
providere | vorhersehen; sorgen (für) |
provincia | Provinz, Amtsbereich |
proximus Superl. | der nächste, am nächsten |
prudentia | Klugheit |
prUdent.i/a (prUdEns) | Klugheit |
pUblic/um | Öffentlichkeit (Publikum) |
pude/t, pudu.i/t, pudE/re | es beschämt |
pud/or, -Oris (pude/t) | Scham, Scheu, Ehrgefühl |
puella | Mädchen |
pueritia | Kindheit |
puer, pueri | Knabe, Kind |
pugna | Kampf |
pugna | Kampf, Schlacht |
pugnare | kämpfen |
pUgn/A vinc/ere | im Kampf siegen, einen Kampf gewinnen |
pulchritudo, -inis | Schönheit |
pulvis, pulveris m. | Staub, Sand |
purpur/a | Purpurfarbe, -kleid |
purpura | Purpurfarbe, -kleid |
purpureus, -a, -um | purpurn |
pUr/us, -a, -um (D_ pur) | rein, klar |
qua (Adv.) | wo, wie |
qua de causa | deshalb |
quaestio, -onis | Frage, Untersuchung |
quaesti/O, -Onis (quaere/re) | Frage, Untersuchung |
quaest/or, -Or/is (quaer/ere) | Finanzbeamter, Quästor |
quam/diU Kj. | solange (als) |
quam maximis potest itineribus | in größten Märschen, wie er konnte -- in größtmöglichen Märschen |
quamvis (meist) + Konj. | quamquam + Ind. |
qua re (quare) | deswegen, daher |
quArE / qu/A r/E | weshalb; relativer Satzanschluss: daher, deshalb |
quare? | wodurch? |
quasi | 1. wie wenn, als ob (Kj.), 2. gleichsam (Adv.) |
quasi | gleichsam |
quat/ere, -iO, .., .. | schütteln, erschüttern |
quer/I, quer/or, que.st/us sum | klagen, sich beklagen (Querulant) |
quicquam | etwas |
quidam | ein (gewisser) |
qui (eigentl. Abl.) | wie |
qu/I (eigentl. Abl.) | wie |
quiesc/ere, quiEsc/O, qui.E/v/I, .. | ruhen |
quies, -etis | Ruhe, Erholung |
quiEt/us, -a, -um (qui/Es) | ruhig, friedlich |
qu/I fi/t? | wie kommt es? |
quIn? Adv. | warum nicht? |
quin? | warum nicht? |
quippe Adv. | freilich, ja |
quippe | freilich, ja |
quislibet | jeder beliebige |
quis/quam, quic/quam, cuius/quam usw. (3_ auch quid/quam; das Indefinitpronomen quis/quam steht nur in Sätzen, die sinngemaß eine Verneinung enthalten) | irgendjemand, irgendetwas |
quod Konj. | 1. weil, da, 2. dass |
quodsi | wenn aber |
quo ... eo | je ... desto |
qu/O fi/t, ut... | daher kommt es, dass ... |
quoius rei lubet | cuius libet rei (=Gen.) |
quomodo | auf welche Weise |
quondam | einmal |
quondam | einst |
quoniam | da, weil |
qu/O/quant/O brevi/us e/O/tant/O meli/us | je kürzer, desto besser |
quo/tannIs Adv. (ann/us) | alljährlich |
quotannis | alljährlich |
quotienscumque | jedesmal, wenn |
quotiE/ns Konjunktuin | wie oft; sooft; jedesmal, wenn (Quotient) |
qu/O | weswegen, wodurch; Relativer Satzanschluss: deswegen, dadurch |
rAdI/x, -Icis f. | Wurzel (Rettich; radikal) |
radix, -icis | Wurzel |
ramus | Ast, Zweig |
ramus | Zweig |
rap/ere, -iO, rap | u/I, rap|t/um | raffen, rauben |
rapere, -io, -ui, raptum | raffen, rauben |
rapere, raptum | rauben, fortreißen |
rapina | Raub(zug) |
ratio, -onis | Berechnung, Vernunft, Grund, Art und Weise |
recedere, recessum | zurückweichen, sich zurückziehen |
recE/ns, -entis | frisch, neu |
recens, -ntis | frisch, neu |
re/cip/ere, -iO, re/cEp/I, re/cept/um | zurücknehmen, aufnehmen |
recipere | zurücknehmen, aufnehmen |
recipere | zurücknehmen, aufnehmen |
re/creA/re | wiederherstellen, erfrischen |
red/ig/ere, réd/ig/O, red/Eg/I, red/Ac.t/um (D_ Redaktion) | in einen Zustand bringen |
redigere | zurücktreiben, machen zu, in einen Zustand versetzen |
re/ferre, ret/tul/I, re/lA.t/um | (zurück)bringen, berichten, beziehen auf (Referat; relativ) |
rE/fer/t, rE/tul.i/t, rE/fer/re | es liegt daran, es ist sichtig |
re/fert/us / cOn/fert/us mit Ablativ | (voll)gestopft mit |
re/fic/ere, re/fic/i/O, re/fEc/I, re/fec/t/um | wiederherstellen |
regere, rexi, rectum | lenken, leiten, beherrschen |
regina | Königin |
regio, -onis | Richtung, Gegend |
religio, -onis | Ehrfurcht, Götterverehrung, Religion |
relinquere, -quo, reliqui, relictum | (zurück/ver)lassen |
relinqu/ere, relinquO, relIqu/I, relic.t/um | zurücklassen, verlassen |
relinquiae, -arum | (Über-)Reste, Rest |
reliqui, -ae, -a Pl. | die übrigen |
reliquus, -a, -um | übrig, restlich |
remedium | Heilmittel, Mittel |
re/mitt/ere, re/mI.s/I, re/mi.ss/um | zurückschicken, nachlassen |
remittere | zurückschicken, loslassen; nachlassen |
removere | entfernen, wegschaffen |
reperire, -perio, repperi, repertum | wiederfinden, finden |
re./.pre/hend/ere, -hendI, -hEns/um | tadeln |
reprimere | zurückdrängen |
repugnare | Widerstand leisten, sich widersetzen |
res familiaris | Vermögen |
resist/ere, restit/I | Widerstand leisten, innehalten |
re/spic/ere, -iO, re/spe | x/I, re/spec|tum | berücksichtigen |
res publica | Gemeinwesen, Staat |
res, rei f. | 1. Sache, Ding, 2. Angelegenheit |
re/stitu/ere, -u/I, re/stitU.t/um | wiederherstellen |
reus | Angeklagter |
rex, regis m. | König |
ridere, risi, risum | lachen, auslachen |
ripa | Ufer |
ruinae, -arum | Trümmer |
ruina | (Ein-)Sturz |
rump/ere, -O, rU.p/I, rup.t/um | brechen (trans.) (E-ruption) |
rumpere | zum Platzen bringen |
rursus | erneut |
rus, ruris n. | Land (im Gegensatz zur Stadt), Landgut |
r/us, rUr/is n. (rUs/tic/us) | Land (im Gegensatz zur Stadt), Landgut |
rUstic/us, -a, -um (D_ rustikal) | bäuerlich, ländlich; Subst.: Bauer |
rusticus | Bauer (auch Adj.) |
sacerdos, -otis m. | Priester |
sacrificium | Opfer |
sacr/um | gottesdienstliche Handlung, Opfer |
saeculum | Zeitalter, Jahrhundert |
saepe numer/O | oftmals, oft |
sagitta | Pfeil |
salire, -io | springen |
saltus, -us m. | Waldtal, Schlucht |
salUb/er, -bris, -bre (sal/Us, -Utis) | heilsam, gesund |
salus, -utis | Wohlergehen |
salUtA/re (sal/Us, -Utis) | grüßen, begrüßen (salutieren) |
salUt.Ar/is, -e (sal/Us) | heilsam, ersprießlich |
sAnA/re (D_ Sanatorium) | gesund machen, heilen |
sAn.ct/us, -a, -um (sancI/re) | geweiht, heilig, ehrwürdig (Sankt) |
sanguis, -inis m. | Blut |
sAn/us, -a, -um (sAnA/re) | gesund (Sanitäter) |
sapientia | Weisheit, Einsicht |
satiare | stillen |
satisfacere | Genüge leisten, (Ansprüche) befriedigen |
satis | genug |
scaena (scena) | Bühne, Szene |
scaen/a (und scEn/a) | Bühne, Szene |
sceleratus, scelestus | Verbrecher (auch Adj.) |
scelus, -eris | Verbrechen |
schol/a | Schule |
schola | Schule |
sciE.ns | Adjektivisches Prädikativum: wissentlich, mit Wissen |
scienti/a (sciE/ns; scI/re) | Wissen, Kenntnis |
scientia | Wissen, Kenntnis |
scilicet (Adv.) | natürlich (auch zur Einleitung einer ironischen Frage) |
scribere, scripsi, scriptum | schreiben, verfassen |
scutum | der Schild |
sEcEd/ere, sEcE.ss/I, ? (cEd/ere) | beiseite gehen, weggehen |
secedere, secessum | beiseite gehen, weggehen |
sEcessi/O, -On/is f. | Werkzeug, Trennung |
secessio, -onis | Wegzug, Trennung |
sedere | sitzen |
sedes, -is | (Wohn-)Sitz |
seditio, -onis | Aufstand |
seges, -etis f. | Saat |
semen, -inis n. | Same |
Semideponens: re/vert/I, re/vert/or, re/vert/I re/vert/ist/I usw. | zurückkehren |
senectus, -utis | (Greisen-)Alter |
senex, senis m. | Greis, alter Mann |
sententia | Sinnspruch, Satz; Meinung |
sentire, sensi, sensum | fühlen, empfinden, merken; meinen |
sEparA/re | absondern, trennen |
sepelire, -puli, -pultum | bestatten, begraben |
sepelI/re, sepel | i/O, sepelI|v/I, sepult/um | bestatten |
sepulcrum | Grab |
sepulcr/um | Grab, Grabmal |
se/qu/I | sequ/or, secU.t/us sum -- foglen (Sequenz) |
se recipere | sich zurückziehen |
serEn/us, -a, -um | heiter |
ser/ere, serO, ser.u/I, ser.t/um (D_ Serie) | aneinander reihen, zusammenfügen |
ser/ere, ser/O, sE.v/I, Sa.T/UM | säen, pflanzen |
serere, sertum | aneinander reihen |
sermo, -onis m. | Gespräch, Sprache |
serpens, -entis m. | Schlange |
serus, -a, -um | (zu) spät |
serva | Sklavin |
servIl/is, -e (serv/us) | sklavisch, Sklaven betreffend |
servitus, -utis f. | Knechtschaft, Sklaverei |
servitus, -utis | Knechtschaft, Sklaverei |
servus | Sklave, Knecht |
sic | so |
sIcut (Adv.) | wie (zum Beispiel) |
sidus, -eris | Sternbild, Gestirn |
signum | 1. Zeichen. 2. Feldzeichen |
silenti/um (d_ Silentium) | Schweigen, Stille |
silva | Wald |
simul (Adv.) | gleichFre Jun 7 21:02:30 MEST 2002ig, zugleich |
simul Konj. | sobald |
simul | zugleich |
sinere, vivi, situm | (zu) lassen + AcI |
societas, -atis | Bündnis |
societas, -atis | Gemeinschaft, Bündnis |
societ/As, -At/is (soci/us) | Die Gemeinschaft, das Bündnis |
socius | Gefährte, Bundesgenosse |
socordia | Sorglosigkeit, Schlaffheit |
sOlAc.i/um (sOlA/rI) | Trost |
soli.t/us, -a, -um (solE/re) | gewohnt, gebräuchlich |
sOl oriEns | die aufgehende Sonne, der Sonnenaufgang |
sol oriens m. | die aufgehende Sonne, Sonnenaufgang |
sOl/us | Adjektivisches Prädikativum: allein, (?als einziger?) |
somnus | Schlaf |
sonus | Ton, Klang; Stimme |
sonus | Ton, Laut |
sordid/us, -a, -um | schmutig, schäbig, gemein |
sors, sortis | Los, Schicksal |
sortI/rI, sorti/or, sortI.t/us sum | (er)losen, erlangen |
sparg/ere, spar.s/I, spar.s/um | ausstreuen, besprengen |
spargere, sparsi, sparsum | ausstreuen, zerstreuen |
spelunca | Höhle |
sploiA/re | berauben, ausplündern |
statua | Statue, Gesamtheit |
statu/ere (Prösensstamm endet auf -u), statuO, stat.u/I, statU.t/um | aufstellen,feststellen,beschließen |
statura | Gestalt, Wuchs |
statUr/A (stA/re) | Gestalt, Wuchs (Statur) |
stat/us, -Us (stA/re) | Stellung, Zustand, Verfassung (Staat; Status) |
strEnu/us, -a, -um | tatkräftig, energisch, entschlossen |
stringere | zücken, ziehen |
struere, struxi, structum | schichten, bauen, errichten |
studiOs/us, -a, -um (studi/um) | eifrig, bemüht, interessiert |
stult/us, -a, -um | dumm, töricht |
suadere, suasi, suasum | raten, zureden |
sua sponte | aus eigenem Antrieb |
suAv/is, -e | süß, gefällig, angenehm |
sub/ic/ere, sub/ic/i/O, sub/iEc/I, sub/iec/t/um (iace/re) | unterwerfen (Subjekt) |
subigere | hinuntertreiben, zwingen, gefügig machen |
sub/ig/ere, súb/ig/O, sub/Eg/I, sub/Ac.t/um | unterwerfen, (be)zwingen |
subire | aufsuchen; (nach)folgen |
subire in locum alicuius | an jemandens Stelle treten |
sub/Ire (Ire) | herangehen, auf sich nehmen |
sub/levA/re (lev/is) | emporheben, unterstützen |
sublimis, -e | hoch, erhaben |
sub/lIm/is, -e | in die/der Höhe, hoch, erhaben |
sub/venI/re (venI/re) | zu Hilfe kommen, abhelfen (Subvention) |
suc/cEd/ere, suc/ce.ss/I | nachrücken, nachfolgen (sukzessiv) |
succedere, successum | nachfolgen, nachrücken; gelingen |
sUd/or, -Oris | Schweiß |
suf/frAg.i/um | Abstimmung |
sUm/ere, sUmO, sUm.ps/I, sUm.pt/um | nehmen |
sumere, sumpsi, sumptum | nehmen |
summa imperii | höchste Macht, Oberbefehl |
summus (Superlativ) | der höchste, oberste |
sUm.pt/us, -Us | Der Aufwand, die Kosten |
superbia | Hochmut, Stolz |
superi, -orum | die (himmlischen) Götter |
superi, -orum | die Überirdischen, Götter |
super/stes, -stit/is | überlebend |
superus, -a, -um | oben befindlich, oberer |
supplex, -icis | bittend, flehend |
supplici/O af/fic/I | mit dem Tode bestraft werden/hingerichtet werden |
sup/plici/um (supplex) | 1. Gebet, 2. (Todes-)Strafe |
surgere, surrexi, (surrecturus) | aufstehen, sich erheben |
surripere | wegnehmen, entreißen |
suscipere | aufnehmen, übernehmen |
suscipere | auf(sich)nehmen |
sus/cip/ere, -iO, sus/cEp/I, sus/cept/um | unternehmen, aufnehmen |
sus/picA/rI | verdächtigen, vermuten |
sus/pIci/O, -Onis f. (sus/picA/rI) | Verdacht, Vermutung |
suspicio, -onis | Verdacht, Vermutung |
taberna | Bude, Laden, Wirtshaus |
tabula | Tafel, Gemälde |
taet/er, -tra, -tr/um | abscheulich, hässlich |
talis ... qualis | so beschaffen ... wie (beschaffen) |
tam/quam (sI) mit Konjunktiv | wie wenn, (gleich) als ob |
tangere | erfassen |
tangere, tetigi, tactum | berühren |
tanto - quanto | um so viel wie |
tardus, -a, -um | langsam |
tard/us, -a, -um | langsam, spät |
taurus | Stier |
tegere, texi, tectum | decken, bedecken |
tellus, -uris f. | Erde |
temere Adv. | unüberlegt, leichtfertig |
temperantia | Mäßigung, Selbstbeherrschung |
temperA/re | 1. ordnen, leiten (cIvitAt/em), 2. richtig mischen, mäßigen (Ir/ae), 3. schonen (host/ibus) |
tempestas, -atis | Gewitter, Sturm; Zeit |
temptare | betasten, versuchen; zu erobern suchen, in Angriff nehmen |
tempus, -oris n. | Zeit |
tempus, -oris | Zeit, Lage |
tenebrae, -arum | Finsternis |
tenebrae, -arum | Finsternis, Dunkelheit |
tenere, teneo, tenui | 1. halten, 2. behalten |
tenuis, -e | dünn, zart |
terra | Erde, Land |
tertius | der dritte |
testAment/um | letztwillige Verfügung, Testament |
thermae, -arum | Warme Bäder, Thermen |
(ThEse/us mOnstr/um necA/re) nOn (pot.u.i/t) nisi (auxili/O Ariadn/ae) | Merke: (Theseus konnte das Ungeheuer) nur (mit Hilfe der Ariadne töten) |
timere (ne) | fürchten (dass) |
timid/us, -a, -um (timE/re) | furchtsam |
timor, -oris | Furcht |
ting(u)ere, tinxi, tinctum | benetzen, bespritzen, färben |
toga | Toga, Gewand |
tollere, sustuli, sublatum | aufheben, beseitigen |
tollere, sustuli, sublatum | emporheben; beseitigen, aufheben |
(toll/ere), (toll/O), sus/tul/I, sub/lA.t/um | aufheben, beseitigen |
tot (unveränderlich) | so viele |
tOt/us | Adjektivisches Prädikativum: ganz |
totus | ganz |
traducere, -duco, -duxi, -ductum | hinüberführen |
trA/dUc/ere, -dU.x/I, -duc.t/um | hinüberführen |
trah/ere, trah/O, trA.x/I, tract/um | ziehen, schleppen (Traktor) |
trahere, traxi, tractum | ziehen, schleppen |
trA/ic/ere, -iO, trA/iEc/I, trA/iec | t/um | hinüberbringen, übersetzen |
tranquill/us, -a, -um | ruhig, friedlich |
trAns/cend/ere, -scendO, -scen.d/I, -scEns/um | hinübersteigen, überschreiten |
trans/ferre, trans/tul/I, trans/lA.t/um | hinübertragen, übertragen |
transferre, transtulit | übertragen |
transfigere | durchbohren |
trAns/fIg/ere, -fIg/O, -fIx/I, -fIx/um | durchbohren |
trans Präp. m. Akk. | über, hinüber |
trepidare | zittern |
tres, tria | drei |
tribu/ere, trib.u/I, tribU.t/um | zuteilen, zuweisen |
tribUnAt/us, -Us (tribUn/us) | Amt des Tribunen, Tribunat |
tribunus | Tribun, Offizier |
tribUt/um | Abgabe, Steuer, Tribut |
trIst/is | Adjektivisches Prädikativum: traurig |
triumphus | Triumph(zug) |
tuba | Trompete |
tueri | betrachten, beschützen |
tum ... cum | damals ... als |
tumidus, -a, -um | schwellend, (an)geschwollen, schwülstig |
tumulus | Grabhügel |
turba | Trubel, Menge |
tutus a (mit Abl.) | sicher vor |
tutus | sicher |
tyrannus | Alleinherrscher, Gewaltherrscher, Tyrann |
uber, -eris | fruchtbar, reich an |
ubi | immer wenn, sooft wie |
ubi (mit Indikativ) | 1. Konj.: sobald, 2. Rel.-pron.: wo |
ulcI/sc/I mit Akk, -sc/or, ul.t/us sum | sich rächen, strafen |
ultim/us | Adjektivisches Prädikativum: als letzter, zu letzt |
ultra (Adv.) | weiter, darüber hinaus |
ultrO Adv. | 1. überdies, noch dazu, 2. freiwillig |
umbr/a | Schatten |
umbra | Schatten |
umerus | Schulter |
um/quam (Adv.) | jemals |
UnA Adv. | zusammen (mit), zugleich |
unda | Welle, Woge |
unguis, -is m. | Nagel, Kralle |
Uni/vers/I, -ae, -a | alle (zusammen / insgesamt) |
Uni/vers/us, -a, -um | gesamt, ganz (Universum == die Zukunft der Menschheit) |
Un/us | Adjektivisches Prädikativum: allein, (?als einziger?) |
unus | einer |
urbAn/us, -a, -um (urb./.?s, urb/is, i-Stamm!!) | städtisch, kultiviert; Subst.: der Städter |
urbanus | Städter (auch Adj.) |
urbs, urbis f. | Stadt |
urbs, urbis | Stadt |
Ur/ere, Ur/O, uss/I, ust/um | (ver)brennen (etwas) |
urere, ussi, ustum | verbrennen (trans.), versengen |
us/quam Adv. | irgendwo |
usque | in einem fort, ununterbrochen |
uterque | jeder von beiden |
utilitas, -atis | Nutzen, Vorteil |
Utilit/As, -At/is (Util/is) | Der Nutzen, Vorteil |
ut + Indikativ | wie |
ut/I, Us/us sum | gebrauchen, benützen |
uti, utor, usus sum (Deponens) | benützen, gebrauchen |
ut (Konj. mit Indikativ) | 1. sobald, 2. wie |
ut (Konj. mit Konjunktiv) | 1. dass, 2. damit |
vacA/re (vacu/us, -a, -um) | leer sein, frei sein (vakant) |
vadere, -, - | gehen, schreiten |
vAd/ere, vAd/O, .., .. | schreiten, gehen |
vagA/rI | umherschweifen, asich verbreiten (Vagabund) |
valetudo, -inis | Befinden, Gesundheit |
validus, -a, -um | stark |
vallis, -is | Tal |
vasa, -orum | Gefäße, Geräte |
vastA/re (vast/us, -?) | verwüsten |
vastus | maßlos, wüst |
vas, vasis | Gefäß |
vates, -is m. f. | Seher(in), Dichter(in) |
vates, -is m. | Seher, Dichter |
vehere, vexi, vectum | ziehen, fahren, bringen |
veh/I, veh/or, ve.ct/us sum | fahren (intransitiv) |
velle, volo, volui | wollen |
velum | Segel |
vend/ere, ven/di.d/I, ven/di.t/um (dA/re) | verkaufen |
vend/ere | verkaufen |
venia | Nachsicht, Verzeihung |
venire, venio, veni | kommen |
venire, veni, ventum | kommen |
venter, -tris | Bauch, Magen |
ventus | Wind |
Verb. impersonalia: ap/pA/rE/re, ap/pAre/t, ap/pAr.u/it mit AcI | es ist klar, offenkundig |
Verb. impersonalia: con/dUc/ere, con/dUci/t, con/dU.x/it mit Infinitiv | es ist förderlich, nützt |
Verb. impersonalia: cOn/stA/re, cOn/sta/t, cOn/sti.t/it mit AcI | est steht fest, es ist bekannt. |
Verb. impersonalia: E/venI/re, E/veni/t, E/vEn/it mit ut | es ereignet sich, stößt zu |
Verb. impersonalia: iuvA/re, iuva/t, iU.v/it mit Infinitiv | es (er)freut |
Verb. impersonalia: licE/re, lice/t, lic.u/it _und_ lici.t/um est mit Infinitiv | es steht frei, es ist erlaubt, man kann |
Verb. impersonalia: o/portE/re, o/porte/t, o/por.tu/it mit Infinitiv oder AcI oder bloßem Konjunktiv | es gehört sich, ist in der Ordnung |
Verb. impersonalia: placE/re, place/t, plac.u/it mit Infinitiv, AcI | es gefällt, man beschließt |
Verb. impersonalia: prae/stA/re, prae/sta/t, prae/sti.t/it mit Infititiv | es ist besser |
vereri, vereor, veritus sum (ne) (Deponens) | 1. fürchten (dass), 2. sich scheuen |
vErI.simil/is, -e | wahrscheinlich |
versA/re (vert/ere) | hin und her wenden |
vert/ere, vert/O, vertI, vers/um | wenden |
vertex, -icis m. | Wirbel, Scheitel, Gipfel |
vertex, vértic/is m. (vert/ere) | Wirbel, Scheitel, Gipfel (vertikal) |
ver, veris n. | Frühling |
vestigium | (Fuß-)Spur; (Fuß-)Sohle; Schritt |
vestimentum | Gefieder |
vestI/re (vest/is, -is) | bekleiden (in-vestieren) |
vestis, -is | Kleid(ung) |
vestIt/us, -Us | Kleidung |
via | Weg, Straße |
vIcEsimum ann/um (aetAt/is) ag/ere, (Un/dE/vIgintI ann/Os nAt/us) | Merke: im 20. Lebensjahr stehen, 19 Jahre alt/im ALter von 19 Jahren |
vicinus | Nachbar (auch Adj.) |
victoria | Sieg |
victoria | Sieg |
vicus | Wohngebiet, Dorf; Gasse |
videre | sehen |
videri (mit Inf.) | scheinen, den Anschein haben |
videtur + NcI | es scheint, dass |
vigilia | (Nacht-)Wache, Wachtposten |
vIl/is, -E | billig, wertlos |
villa | Villa, Landhaus, Landgut |
vincere, vici, victum | siegen, besiegen |
vinc/ere, vincO, vIc/I, vic.t/um | siegen, besiegen |
vincire, vinxi, vinctum | binden, fesseln |
virgo, -inis | Mädchen |
vírid/is, -e | grün |
viridis, -e | grün, jung |
virtus, -utis f. | 1. Tapferkeit, 2. Tüchtigkeit |
virtus, -utis | Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit, Leistung, Vorzug |
vir, viri | Mann |
visere, visi | sehen, besichtigen, besuchen |
vis f. (Akk.: vom, Abl.: vi) | 1. Kraft, 2. Gewalt |
vIsitA/re (D_ Visite) | besuchen |
vita | Leben |
vitis, -is | Rebe, Weinstock |
vIt/ism -is f. | Rebe, Weinstock |
viti/um | Der Fehler, das Laster, der Verstoß |
vitium | Fehler |
vivere, vixi, (victurus) | leben |
vIv/us | Adjektivisches Prädikativum: lebend, zu Lebzeiten |
vocAbul/um (vocA/re) | Bennenung, Wort (Vokabel) |
volucris, -is f. | Vogel |
voluntas, -atis | Wille, Absicht |
voluntas | Wille, Absicht |
voluptas, -atis | Vergnügen, Lust |
voluptas | Lust, Verlangen |
vox, vocis | Stimme, Wort |
vulg/us, -I __n.__ | die (breite) Masse, Menge, Volk, (vulgär) |
vulgus n. | die (breite) Masse, Menge, Volk |
vulnus, -eris | Wunde |
vulpes, -is f. | Fuchs |
vulpes, -is f. | Fuchs |
vultus, -us | Gesicht |